"Ваше тело удобно или не очень?": трудности перевода по-китайски (1 фото + 2 видео)
Вот и наступил исторический день начала Олимпиады, к которой Китай готовился много лет. Достаточно сказать, что столицей проведения Олимпиады-2022 Пекин был объявлен 31 июля 2015 года. И все равно, одной из самых больших проблем для китайцев стали языковые трудности. Но ребята справляются.
Лыжники сборной России показали таблички, с которыми их встретили в Пекине по прибытии на зимние Олимпийские игры. Фотографии опубликовала в своём Instagram лыжница Юлия Ступак. На снимках видно, что в Китае не осилили русские имена и фамилии. Поэтому встречающие стояли с табличками, по которым с большим трудом можно определить, кого из русских спортсменов с ними встречают. Так, Иван Якимушкин стал "YAKIMUS", а Юлия Ступак - "STUPAKIA". Но больше всех не повезло Сергею Устюгову. Его обозначили как "USTIUGOR GEI".
А это видео, снятое журналисткой «Спорт-Экспресса» Натальей Марьянчик, которое опубликовал @rt_russian, со ссылкой на главу пресс-службы СБР Сергея Аверьянова. Марьянчик, как и биатлонистка Валерия Васнецова, сейчас находится на карантине из-за положительного результата теста на коронавирус.
"Считаете ли вы, что тело неудобно? Ваше тело удобно или не очень?". На видео не владеющие английским китайские сотрудники на Олимпиаде в Пекине, которые общаются с иностранными гостями через переводчик на телефоне.
Местные владельцы магазинов и ресторанов тоже подготовились к наплыву туристов, рассказывает "1 Канал". Некоторые вывески и меню перевели на русский. Как смогли.
Китайское национальное «е-блюдо». Что может быть полезнее для «стройной фикуры»! С ним легко «промывать целую губу без боли» и «сделать брови как настоящая». А если сильно повезет, то вообще выйти на «междупланетную связь» с обычной симки.
Почти в каждом ресторане, где есть меню на русском языке, оно, в общем, не так, чтобы сильно на русском. Например, «сухожилия на мангале», или «руманый шашлык», или «суп с яйцом трехуветный». Хорошо, что есть картинки.
«Яйца сбывания» — просто магазин по сбыту куриных яиц. Ресторан «Люди» — это «лю цзи» — фонетическая калька с китайского. А вот что такое НРПСТСТФП СУОЖОПР - вы вообще никогда не догадаетесь. А это всего лишь магазин напольных покрытий.
"Китайцы давно приучили весь мир к тому, что для них нет ничего невозможного", - удивляется корреспондент "1 Канала" Павел Матвеев, - "за исключением пустяка: ну почему, почему во второй экономике мира, которая запустила на орбиту собственную космическую станцию, до сих пор не найдут людей, которые бы грамотно переводили вывески на русский?"
Ответ дает китайский бизнесмен Чэн Сяньжун: «Понимаете, переводят часто нормально. Но потом еще производство, печать. Те, кто печатает, по-русски не говорят. Для них все это бессмысленный набор знаков. Не заметить ошибку легче легкого. Буква туда, буква сюда — уже получается абракадабра».
Метки: #Китайский язык #Олимпиада-2022 #вывески #пекин #перевод #трудности
«Порхай как бабочка, жаль как полосатое жужжание собирать пыльца муха». *,С) Мохаммед Али Экспресс
"Инструкция есть очень важен в дело иметь лис..."- Теодор осекся и озадаченно пробормотал себе под нос:- Действительно, без инструкции мне бы и в голову такое не пришло! "Познай ее всю". -Кого, лису?!- встрепенулся успевший задуматься о чем-то своем капитан. -Наверное, через автоматический переводчик прогнали,- сквозь общий смех предположил доктор.- Читай-читай, мы все внимание! -"Оно держать в руках высокотехнологичный выплеск наша фирма",- продолжил Теодор и тут же потребовал уточнений:- Кто - оно? -Все правильно.- Дэн ткнул пальцем сначала в пилота, потом в Полину, зачарованно гладящую "лису" по шерсти.- Ты читать, оно держать. -"Куча продажный: устройство править, устройство лиса, устройство инструкция. Смертный трубка купи отдельно ты". Купил отдельно я, лежат рядом они. Станислав вытащил из чехла одно ружье, примерился к прицелу. -"Общать лиса нежно,- со все большим чувством читал Теодор.- Опущение вода, огонь, едучий субстанций есть скорбный горе. Контакт с лис есть экстаз для толпа и Тайный Убивец". Э-э-э.. снайпер? "Щупай лиса бок. Пуканье кнопки результат ожидаемый бум. Лиса иметь режим убег, лежение, кружение и лживый кусь. Надежда использования лиса во тьма всегда с тобой, кнопка синь. Утрата лиса даль воззови желтая кнопка, печальная самка крик. Любить ваш лиса, и он любить вас".- На этой оптимистичной ноте инструкция закончилась.
Да жопят они на переводчиков русскоязычных! Помню в центре Пекина в 2006: Магазин чай, водка, книга. На заборе растяжка: Багаство симвал багаства!
Считают себя пупами земли, а сами по-русски написать не могут
Нормальный алиэкспрессовский язык )))
Всех спортсменов перед выездом надо было бы стажировать на алиэкспрессе. Две недели читать описания к товарам. Тогда бы любой СТУОЖОПР был бы понятен.
Типа там рускоязычных нет! Это они спецом всех принагибают! Под себя, однако...
Точно подметил, типа итак сойдёт, поймут
Люозцы жопр. Абанамат сцкнхй
Чувствую,как Елена(супруга Сергея Устюгова)сейчас напряглась)
Кореша его напряглись, а жена то должна быть в курсе как он и что... )