Помнят только 20 человек: на каком «русском» языке говорят на Аляске (4 фото)
Лингвисты считают, что русский язык, в сравнении с европейскими, довольно редко подвергается изменениям. Диалекты появляются крайне редко, но это не значит, что их нет. Один из самых интересных и необычных диалектов сохранился на территории Аляски.
Нинильчикский диалект
Уникальный диалект считается реликтовым, его можно найти на территории деревни Нинильчик. Однако даже молодое поколение в селе не может говорить на данном диалекте, его знают только старшие.
Нинильчик был основан всего за несколько десятков лет до того, как территория стала американской. Большая часть населения — потомки креолов, которые появлялись на свет в результате браков между русскими и эскимосами. Многие местные и сегодня сохраняют свои русские фамилии, хотя в быту уже давно не используют русский, помня его как «язык детства». В 2018 году на уникальном местном диалекте могли говорить лишь 20 человек в селе, причем все из них старше 80 лет.
Интересно, что эта разновидность языка на 70% состоит из известного нам литературного русского. Однако для исследователей наибольший интерес представляют оставшиеся 30%. На данной территории неким образом удалось законсервировать разговорную речь XIX столетия. Ее уже долгое время не используют на территории нашей страны. Также некоторые русские слова в этом диалекте имеют иное значение, смягчается фонетика, а также присутствуют грамматические изменения.
Особенности языка
Специалисты не исключают, что некий упрощенный вариант языка появился еще в то время, когда колонисты впервые высадились на землях Аляски. Им был необходим более простой язык для того, чтобы наладить общение с аборигенами. Так диалект формировался и под воздействием местного языка, на котором общались коренные жители Аляски.
На формирование отличий от русского языка также повлияла и существенная изоляция местных с 1917 года. После закрытия русской школы местные окунулись в американскую культуру. Этим объясняется появление в диалекте типовых английских слов и конструкций.
Этот вариант русского, а именно те небольшие фрагменты, которые успевают исследовать ученые, является настоящим культурным сокровищем России. Этот диалект показывает, насколько изменчив русский язык и каким разнообразным он может быть.
Метки: #Аляска #Люди #в мире #интересно #познавательно #факты #фото #язык
Статья ни о чем.так трёп.
никакой толковой информации
ьуйня какая-то. все вокруг да около, ни одной доказюльки.
Всё в Нинильчик ни ногой, а то под стакан и поговорит не с кем
Аляска чья?
Сохранили речь за сто лет ,ну всё пора проводить референдум, пусть возвращаются в родную гавань
Перед референдумом надо т.н. СВО проводить. Добровольно никто в «гавню» не хочет.
Я хочу. Вместе со СВОЕЙ землей - латвией.
Ну а пример речи где?
Согласно исследованию М. Б. Бергельсон и А. А. Кибрика, около 78 % слов в нинильчикском русском обычные русские слова, например «офице р», «огоро д», «буты лка». Остальные группы[4]:
4 % русские слова с изменённым значением: «башка » череп, «крупа » рис.
4 % диалектные русские слова: «ла пка» лыжа, «ши кша» водяника.
4 % лексических единиц русского языка в изменённой форме: «во марак» обморок, «по брик» погреб, «гримо нчик» гармошка (губная гармоника).
3 % слова, встречавшиеся в русском языке XIX века: «чухня» финн, «чахотка» туберкулёз, «струш» рубанок.
2 % заимствования из английского: «газни к» канистра для бензина, «инвило п» конверт (от англ. envelope), «рабабу ци» резиновые сапоги (от rubber boots).
0,5 % атабаскские (денаʼина): «казна » рысь, «та йши» сушёная рыба, «кинка шля» вид ежевики.
0,5 % алютикские: «мама й» моллюск, «ка лук» ночной горшок, «уку дик» шмель.
3 % уникальные слова: «бе йбичка» ребёнок, «ну шки» груди.
1 % остальное (смешанные или неопознанные слова): «прамушни к» охотник (вероятно, от "промышлять, "промысел"), «лабада тка» чаша.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нинильчикский_диалект_русского_языкаhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Нинильчикский_диалект_русского_языка
Бейбичка - это тоже англицизм. От слова бейби- младенец
да и "нушки":) тоже -видимо, nu-шки.