Чернёная красота: где, когда и при каких обстоятельствах возникла традиция охагуро? (7 фото)
В наши дни эталон здоровья и красоты – это белозубая так называемая голливудская улыбка. Но есть прямо противоположная ей культурная традиция – охагуро, которую долгое время практиковали японцы.
Япония для европейцев страна непостижимая, закрытая, самобытная. И чёрный цвет в ней символизировал силу, прочность, стабильность. Поэтому замужним женщинам и вменялось чернить зубы, чтобы показать таким образом силу семейных уз и любви к супругу. Первое чернение – это как первая клятва в верности.
Но, надо сказать, что к охагуро, точное время которой так и не удалось установить, прибегали и мужчины – самураи, элита, даже представители императорской семьи. Впоследствии ритуал переняли и простолюдины. Кстати, довольно долго чернение проводилось одновременно с хикимаю – сбриванием бровей с их последующим рисованием заново.
Классический состав, который использовали для чернения, представляет собой смесь растворённого в уксусе ржавого железа, соли, рисового отвара, чайных листьев и чернильных орешков (наросты листьев сумаха). Сперва поверхность зубов обрабатывалась пчелиной кислотой, которая представляет собой продукт жизнедеятельности насекомых, а потом наносился вышеуказанный состав. При многократной обработке эмаль становилась чёрной. И хотя состав обладал малоприятным запахом, зубы при этом не страдали, даже наоборот приобретали дополнительную защиту в виде естественного барьера.
Практика охагуро была официально запрещена в 1870 году. Но в наши дни японцы иногда прибегают к чернению, к примеру, на традиционных праздниках, театрализованных представлениях, при проведении некоторых религиозных обрядов.
Кстати, охагуро получило отражение даже в фольклоре. У японцев есть легенда о женщине-призраке (ёкай), которая убивает мужчин своим ужасным видом. Надо сказать, страх вполне обоснован. Ибо как ещё реагировать на стройную красавицу, которая поворачивается к жертве и демонстрирует полное отсутствие черт лица за исключением огромного рта, битком набитого острыми как бритва чёрными зубами. Вероятно, женщина страдала при жизни от непривлекательности, но страстно хотела выйти замуж. В результате покончила с собой, породив такое жуткое сюрреалистичное создание.
Короче эта традиция как лотосовые ножки у китайцев. Причина и цель одна-чтобы баба сидела дома и смотрела на мужика своего как на божество и вправо, влево - ни-ни. А потом эти обе традиции стали модным течением, эталоном воспитанности и высшего общества. И чем моднее, тем аристократичнее. Вот и выросло в традицию для избранных. Именно стремление сделать своих баб беспомощными и страшными и привело к самым первым таким поступкам. А вовсе не иное понимание прекрасного.
ちはやぶる
神代も聞かず
竜田川
からくれなゐに
水くくるとは
шёл я лесом видел чудо
две японочки сидят
зубы чёрные как сажа
лошадиный х@й едят
(адаптированный перевод с японского)
Яндекс-переводчик с тобой не согласен:
"Я не уверен, что собираюсь делать это снова.
Я даже не спрашивал о возрасте богов.
Река Тацута
Я отдам это тебе.
Что такое вода?"
"Век могучих богов
Не слыхал о подобном деянье.
Реку Тацута
Опутали тысячью нитей,
Окунули в дивный багрянец!"
Автор: Аривара-но Нарихира
(перевод В. Сановича).
А мне вапщета сосед переводил. Потомственный японец, из Улан-Батора! Мы с ним под это дело литруху сакэ уговорили. Весьма, скажу тебе, поэтический напиток! Не веришь? Вот, смотри! Там даже на бутылке всё сплошь по японски ихними иероглифами!
Японцы все малахольные.
Понятно почему мужики у них камикадзе.
какой кошмар
В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии.
Как вариант борьбы с кариесом.