В Шереметьево пассажир испугался досмотра, проглотил пакетик с наркотиками и умер
Несмотря на реанимационные мероприятия, вернуть к жизни 40-летнего программиста не смогли.
Мужчина в Шереметьево ожидал посадки на рейс в Стамбул. У него был явно превышен вес багажа, поэтому пассажира пригласили на досмотр. Он сильно занервничал, когда обнаружили прозрачный зип-пакет с каким-то порошком. Не долго думая, мужчина схватил найденный сотрудниками пакет, сунул его себе в рот и проглотил. После этого пассажир потерял сознание. Попытки привести его в чувство были безуспешными - медики констатировали смерть.
Как сообщают СМИ (со ссылкой на Федеральную таможенную службу), умерший работал программистом, а в проглоченном пакетике по предварительным данным находился кокаин.
Метки: #Ynews #Наркотики #Шереметьево #авиа #аэропорт #багаж #досмотр #смерть #таможенный досмотр
зачем везти в Турцию кокс?! там всё и так продаётся...и дешевле...
программист....
С собой кокс через таможню? Умер от передоза коксом? Таможенники явно темнят..
Мусор вынес сам себя . . .
А он точно программист??
А вы творения российских программистов пользовали когда-нить? ))
А ты типа нет? Даже в тетрис ни разу не играл? В такой глухой деревне живешь, умник?
в шереметьевЕ, ьлядь. заеьали уже этим тупизмом..
Многие не знают, как склоняются такие слова в русском языке.
я как раз в курсе. стадо ослов..
_______________________________
Ага. А тут, наверное, дело происходит в графе Пенькове. Видимо, про глистов фильм...
Ппц... Чувак, это фильм о колхозниках, людях зачастую малограмотных и простых. Неправильное склонение а-ля просторечие - сделано умышленно, типа заигрывание "с простым" людом, либо для подчеркивания атмосферы. Типа мы дярёвня, мы сяло.
Чувак, возьми-ка пройдись по русской литературе, писаной классиками, и прошерсти на предмет склонения названий деревень и сёл. Может оказаться, что не такие уж мы и ослы ))
Склонение подобных вещей - это просторечие, эдакая "колхозная" речь.
Кароч ты нуб и опозорился ))
дольоеб. пройдись по учебнику русского языка. и выдай оттуда правило соответствующее.
"....Чувак, возьми-ка пройдись по русской литературе...."
______________________
Отличный совет. Давай пройдёмся по русской литературе.
Вот, например, такие название населенных пунктов как Переделкино, Богучарово, Горюхино, Бородино. Открываем классиков и видим...
"Я живу на даче в Переделкине. Это недалеко от Москвы." (К. Чуковский "Бибигон" )
“Всё в том же положении, не хуже и не лучше, разбитый параличом, старый князь три недели лежал в Богучарове в новом, построенном князем Андреем доме”. (Л.Н. Толстой "Война и мир" )
"История села Горюхина" (А.С. Пушкин)
"Недаром помyит вся Россия про день Бородина" (М.Ю. Лермонтов)
Русский язык надо учить по русской литературе, а не по учебникам для ЕГЭ понаехами из малограмотных деревень писаными.
"В Шереметьеве"... Пздц ))) "А у нас на Магадане" ))) Ясно всё с тобой. Еще и бакланит чет сидит, лол. Пить надо меньше.
дольоеб ты. еще и егэ какое-ьл приплел. егэ - это экзамен, а не программа обучения.
"....Неправильное склонение а-ля просторечие - сделано умышленно...."
______________________
Такой версии мне ещё слышать не доводилось. Хотя однажды мне один крендель вроде тебя доказывал, что тут автором допущена ошибка.
Блин, чувак, ты такой стиль общения интересный используешь, словно у тебя в организме костей лишних много )))
Признай уж что нуб и опозорился. расслабь булки, иди попей водички.
Неа. Это так не работает. Все вышеуказанные вещи - касаются деревень, образованных от фамилии помещика, а Шереметьево - это уже название аэропорта, образованного от названия населенного пункта, и склоняется так "В аэропорту "Шереметьево". Так же как "на рынке "Коньково" и т.п.
Слово "аэропорт" не написано, но явно подразумевается. Другое дело что автор поленился поставить кавычки, но это допускается.
если вам не лень, поищите в классике упоминания каких-то мест, вроде "в ресторане таком-то". Если ресторан там тоже склоняется - ок, признаю себя ослом. Если нет - то нет.
Я так подозреваю, что, условно "в Ресторане "Иванов" пишется так, а не "В ресторане Иванове". Так же и с аэропортом. В аэропорту "Шереметьево".
Слово аэропорт просто пропущено, но присутствует "по умолчанию".
Если же сказать "в Шереметьеве" - это будет в Шереметьеве населенном пункте, образованном от фамилии Шереметьев.
Аэропорт не является населенным пунктом!!
все русские названия склоняются! кроме малого количества исключений! читай ьля учебник и не пиьди.
_______________________
Ну, это и так все знают. Если есть определяемое слово (город, деревня, станция, район и т.д.), то топоним не склоняется. Если такого слова нет, то топоним склоняется. Например: в городе Кемерово, но в Кемерове, в районе Люблино, но в Люблине и т.д.
То же самое и с аэропортом. Вот, например, ответ на портале справочной службы русского языка:
У автора ЯВНО подразумевался аэропорт. Слово пропущено, проглочено, но смысл предложения не меняется.
В этом и отличие - в Шереметьево это явно в аэропорту, в Шереметьеве - в населенном пункте. Если же начать склонять - выйдет неточность.
Это как, не знаю, с кофе - оно может быть двух родов - он и оно. "Он" - это когда кофе нормальный, хороший кофе. А когда бурда какая-то непонятная, дрянь химозная - это всегда "оно", хреновое кофе (род одинаков со словом г-но, в смысле оно).
Почему - ну потому. Вот такой вот русский язык. Тонкости. Это как мат, в котором есть тонкости.
Русский язык для тебя слишком сложен, ты его тонкостей не понимаешь, балбес ты, да еще и агрессивный ))
"......В этом и отличие - в Шереметьево это явно в аэропорту, в Шереметьеве - в населенном пункте...."
_______________________________
Это из чего такое следует? Есть какое-то правило на этот счет? Можешь сослаться на учебник русского языка, разъяснения лингвистов или что-нибудь подобное?
А то, сдаётся мне, ты сейчас пытаешься свои личные фантазии выдать за тайные знания, доступные только тебе одному.
это для тебя он сложен, пиьдобол обыкновенный)
Т.е. вы прочитали статью и прям реально не поняли что в аэропорту это было, а не в населенном пункте что ли? И вам для этого надо учебник тащить? Да вы гоните. быть такого не может.
Простите. но в учебниках такого не пишут. Что крапива жжется а масло масляное - это так всё запоминаться должно, без учебника.
В этом и отличие владения русским языком русскими и иностранцами.
Вы б еще у итальянцев попросили учебник по жестикуляции во время разговора, хех.
Не научат вас такому по учебнику, лол. Сами учитесь, если способны. Если нет - ну, общайтесь на эсперанто вместо русского, вам больше подойдет тогда. Усеченный упрощенный псевдоязык без единой тонкости, простой как грабли.
________________________
Ну в общем я понял твою мысль. Типа, все вокруг дураки и ничего не знают, в учебниках тоже всё неправильно, и учёные лингвисты врут, а только ты один обладаешь сакральным знанием, не иначе как ниспосланным тебе свыше. И в книгах все неправильно написано, и редакторы газет тоже заблуждаются. Вот я, например, газетку нашёл со статьёй про новый аэровокзал в Шереметьеве. Но там, наверное, не аэропорт подразумевается, мало ли где аэровокзалы строятся. Или это жертва ЕГЭ написал. Газетка-то за 1963 год, а в последнее время развелось много неучей.
Впрочем, для обладателя тайного знания, недоступного прочим, ты как-то слишком изворотлив. Сначала пишешь "....пройдись по русской литературе, писаной классиками, и прошерсти на предмет склонения названий деревень и сёл...". А когда я тебе привёл цитаты из классиков с примерами склонения этих самых деревень и сёл, ты как-то ловко переобулся в воздухе и начал продвигать мысль, что деревни и сёла это одно, а аэропорт это совсем другое и правила русского языка на него не распространяются. С классиками-то не поспоришь, а про аэропорты ни у Пушкина, ни у Толстого ничего нету, так что тебя тут цитатой не прищучить. Ну а учебники... да срать ты хотел на учебники. Ведь учебники для дураков.
"....все русские названия склоняются! кроме малого количества исключений!..."
___________________________
Не всё так просто. Исключений достаточно много.
много, потому что много заимствованных слов. кофе тот же.
Случая аэропорта Шереметьева это, так сказать, не касается. К исключениям он не относится и склоняется по общим правилам.
да ты че? а че тогда спорил?
Потому и спорил, что многие считают такие названия несклоняемыми.
так я о том же с самого начала. ты видать перепутал, кому писал.
Это ты, видать, перепутал. Я с самого начала так говорил.
если че, началось с моего коммента. и ты мне написал двумя сообщениями назад то, что я написал с самого начала неделю назад.
А это не ты ли разве написал про то, что в русском языке много заимствованных несклоняемых слов?
я. просто для честности, да иностранные названия и некоторые другие слова не склоняются. естественно, к русским названиям никакого отношения это не имеет.
"Ну в общем я понял твою мысль. "
Так и я твою отлично понял, ты демагогией занимаешься и не более того.
"Типа, все вокруг дураки и ничего не знают," - отличный пример демагогии. "все вокруг" - это ты и твой коллега, который надувной бассейн объем по радиусу посчитать не может. Все вокруг )))
"в учебниках тоже всё неправильно,"
Никаких примеров из учебника ты не привел.
" и учёные лингвисты врут,"
Это ты что ли ученый лингвист? )
"а только ты один обладаешь сакральным знанием, не иначе как ниспосланным тебе свыше."
Да, да, только я, и больше никто. Никто кроме меня так не пишет, ага ))) Чувак, эти "сакральные знания" приобретаются из общения с социумом, в который живешь. Если конктретно ты - иностранец, и русский учил по учебникам в университете Патриса Лумумбы - это не мои, знаешь ли, проблемы )))
"И в книгах все неправильно написано,"
Ни единого подходящего примера из книг ты не привел. Ты привел названия населенных пунктов, а не ресторанов, аэропортов, фабрик и проч.
"и редакторы газет тоже заблуждаются. "
Да, да, для кучи и их еще обозначь. А еще я огорчил Леонида Аркадьевича и Николай Дроздов расплакался. Да, да. Ну или нет. Хаха.
"Вот я, например, газетку нашёл со статьёй про новый аэровокзал в Шереметьеве. Но там, наверное, не аэропорт подразумевается,"
Конечно, нет. Там подразумевается то, что в городе Шереметьеве построен аэропорт, названный "Шереметьево". Представь себе )) Классно да? Вот это поворот!
"мало ли где аэровокзалы строятся. Или это жертва ЕГЭ написал. Газетка-то за 1963 год, а в последнее время развелось много неучей."
Ну и пошла-пошла по трубам, забор поплыл, на основе своей же ошибки начал нагораживать дальше ))) Чел, ты нормальный? У тебя там в газете что написано, что аэропорт Шереметьево построен в эаропорту Шереметьеве штоле? ))) Прелесть какая )))
"Впрочем, для обладателя тайного знания, недоступного прочим, ты как-то слишком изворотлив. "
Да нет, это просто ты не умеешь доказывать свою точку зрения, тебя демагогии научили, а умению доказывать - нет. И это забавно.
"Сначала пишешь "....пройдись по русской литературе, писаной классиками, и прошерсти на предмет склонения названий деревень и сёл...". А когда я тебе привёл цитаты из классиков с примерами склонения этих самых деревень и сёл, ты как-то ловко переобулся в воздухе и начал продвигать мысль, что деревни и сёла это одно, а аэропорт это совсем другое и правила русского языка на него не распространяются."
Ну так какие проблемы - найди у русских классиков названия фабрик, заводов, ресторанов, не знаю, гостиниц и приведи мне примеры их склонения. Что ж ты мне всё в одну кучу-то сваливаешь?
"С классиками-то не поспоришь, а про аэропорты ни у Пушкина, ни у Толстого ничего нету, так что тебя тут цитатой не прищучить."
(пожал плечами) так прищучь склонением других мест. Но только тех, кои названия НЕ СОВПАДАЮТ с названиями населенных пунктов.
В этом и суть различия, что если совпадает - то и различать как-то надо, обычный русский человек поймет что "в Шереметьево" - это в аэропорту, а "в Шереметьеве" - это в населенном пункте. При этом если ты скажешь "на Свободе" - то будет ясно, что это на фабрике "Свобода", потому что никакой "Свободы" окромя фабрики мало где найдешь. Если же по умолчанию подразумевается-таки слово "фабрика" - то, представь себе, пишется "На фабрике "Свобода", а вовсе не на "фабрике "свободе". На фабрике свободе - это прости совсем колхоз.
Впрочем, какие проблемы - любишь подшивки советских газет, приведи пример использования "Фабрики "Свобода" со склонением. Фабрика известная, московская, мыло-шампуни производила для всего СССР - ищи подшивки газет. Я что ли буду искать тебе, ха. Найди, удиви, меня. Но ты не удивишь, ты займешься демагогией и притащишь, как водится, совсем не то.
"Ну а учебники... да срать ты хотел на учебники. Ведь учебники для дураков."
Без проблем, приведи пример из учебников, где это склоняется. Но только не из ельцинских, прошу тебя. времен, где вообще русский язык пытались откинуть за ненадобностью и ввести английский.
"....Ты привел названия населенных пунктов, а не ресторанов, аэропортов, фабрик и проч... найди у русских классиков названия фабрик, заводов, ресторанов, не знаю, гостиниц и приведи мне примеры их склонения...."
_______________________
Ну, изначально про названия фабрик и ресторанов речи не было. Ты предлагал поискать у классиков "склонения деревень и сёл". А когда тебя носом ткнули, ты понял, что обмишурился, и запел новую песню. Ну хорошо, давай поищем в русской литературе названия гостиниц и ресторанов, и посмотрим, как они склоняются. Итак...
__________________________
….Один держит буфеты на пароходах, другой гостиницу «Варшава». У обоих собственные дома. А раньше оба служили коридорными в «Киеве». При них один купец из Москвы скоропостижно скончался в номере и как будто не по собственному почину…
А. Куприн «С улицы» 1904
__________________________
Как видишь, все в соответствии с правилом. Если есть слово гостиница, то склоняется оно, а название не склоняется. В противном случае склоняется само название. Поэтому «гостиницу «Варшава» (а не гостиницу «Варшаву» ), и «в «Киеве» (или «в гостинице «Киев» ).
Переходим к названиям ресторанов.
__________________________
...Только этим и памятен был ресторанчик «Венеция», днем обслуживающий прохожих на Кузнецком мосту среднего класса и служащих в учреждениях, а шатающаяся франтоватая публика не удостаивала вниманием дешевого ресторанишка, предпочитая ему кондитерские или соседнюю «Альпийскую розу».
Рестораном еще назывался трактир «Молдавия» в Грузинах, где днем и вечером была обыкновенная публика, пившая водку, а с пяти часов утра к грязному крыльцу деревянного голубовато-серого дома подъезжали лихачи-одиночки, пары и линейки с цыганами.
Это был цыганский трактир. После «Яра», «Стрельны» и «Эльдорадо» цыгане, жившие все в Грузинах, приезжали сюда «пить чай», а с ними и их поклонники.
А невдалеке от «Молдавии», на Большой Грузинской, в доме Харламова, в эти же часы оживлялся более скромный трактир Егора Капкова.
В. Гиляровский «Москва и москвичи» 1926
__________________________
Опять та же самая картина. Если нет родового слова (ресторан или трактир), то название склоняется: «Альпийскую розу», подле «Яра», «Стрельны» (почему не склоняется «Эльдорадо», надеюсь, ты сам догадаешься), невдалеке от «Молдавии», и т.д.
Кстати, названия этих знаменитых московских ресторанов (Яр, Стрельна, Золотой якорь и т.д.) встречаются и у других русских писателей конца 19 начала 20 века. Вот, например:
__________________________
….Когда приехали к Яру нас уже ждал накрытый стол…..
….В «Стрельне» пили кофе. Опять пели цыгане, потому что Тугоуздов хотел сравнить: «чья кишка толще?». Оказалось, что «ярцам не выстоять»….
….- А от цветов в «Стрельне» мог бы меня и удержать… На кой черт эти цветы нам были. Тоже, подумаешь, натыкали в петлицы и думают, что остроумно.
- Ты же сам предвкушал, как, дескать, в «Золотом Якоре» смеяться будут.
- Кто? Кто-бы там смеялся?! Дурак швейцар, да пара размалеванных баб? Удивишь ты их этими розами!
Он потер ладонью голову.
- Я одного только не понимаю: за что я в «Стрельне» заплатил сто рублей, не считая цыган….
А. Аверченко «Стихийная натура» 1913
__________________________
В общем, тут то же самое. Названия ресторанов прекрасно склоняются (если перед ними нет слова «ресторан» ). Аналогично это же правило применимо и к аэропорту. Именно поэтому правильно писать «в аэропорту Шереметьево», но «в Шереметьеве», «вылететь из Шереметьева» и т.д.
"....Там подразумевается то, что в городе Шереметьеве построен аэропорт, названный "Шереметьево"...."
__________________________
Ты в очи долбишься что-ли? Какой ещё город Шереметьев? Такого нет и не было никогда. Там речь об аэровокзале. Аэропорт Шереметьево был открыт в 1959 году, а в 1963-ем в аэропорту было построено новое здание аэровокзала.
__________________________
"....В этом и суть различия, что если совпадает - то и различать как-то надо, обычный русский человек поймет что "в Шереметьево" - это в аэропорту, а "в Шереметьеве" - это в населенном пункте..."
__________________________
Фантазии у тебя много, а знаний мало. Нет там никакого населённого пункта с названием Шереметьево. Аэропорт был построен неподалёку от посёлка Шереметьевский и от него получил название. А посёлок Шереметьевский действительно получил название от фамилии графа Сергея Дмитриевича Шереметьева, так как был построен как дачный посёлок на принадлежащих ему землях рядом с ж/д платформой Шереметьевской. А ныне существующий посёлок называется Шереметьевский авиагородок. А ближайший населённый пункт с названием Шереметьево это деревня под Коломной, в которой на момент переписи 2006 года проживало 2 (два) человека. Если придуманное тобой правило склонения нужно только для того, чтобы не перепутать крупнейший аэропорт страны с этой деревушкой, то ты полный кретин.
Оо, прелесть какая. То есть вы надеетесь, что правило придумано ради одного-единственного аэропорта. да? ))) И больше нигде-нигде ничего не совпадает? )))
Слейтесь уже, и не позорьтесь, пока я не рассердился на ваш быдловатый стиль общения. Мозгов как у курицы, а корчит из себя образованного сноба ))))
Понятно всё с тобой, выдумщик правил русского языка. Обосрался - обтекай...
Вот такой ценный ресурс теряет страна))
Если "явно превышен вес багажа", то приглашают не на досмотр, а на оплату дополнительного багажа. На досмотр приглашают, если к вам подбежала служебная собачка и приветливо завиляла хвостом)
заипали говноафторы!
В московском аэропорту Шереметьево скончался мужчина, остановленный с партией наркотиков. Об этом сообщает Baza.
По информации телеграм-канала, 40-летний пассажир собирался лететь в Стамбул, однако был остановлен при досмотре. Сотрудники аэропорта решили проверить содержимое его багажа и обнаружили пакет с, предположительно, кокаином.
"Однако пассажир <...> проворно проглотил весь зиплок", - говорится в сообщении Baza.
Сообщается, что вскоре мужчине стало плохо, он потерял сознание. Baza передает, что гражданину пытались оказать помощь, однако он скончался в зоне таможенного контроля.
https://www.mk.ru/incident/2023/06/11/v-sheremetevo-passazhir-proglotil-kokain-i-umer.htmlhttps://www.mk.ru/incident/2023/06/11/v-sheremetevo-passazhir-proglotil-kokain-i-umer.html
Дебил. И помер дебильно.
Баг поймал
Чем больше наркоманов - тем меньше наркоманов
Туда и дорога.
всё правильно сделал.
Надеюсь, пациент успел словить кайф перед безвременной кончиной?
Это была сладкая смерть
А лицо зачем замазали? Ему уже не стыдно.
Плохой, наверное, был программист, если приходилось наркотой приторговывать. А вообще, туда ему и дорога.
А почему торговал? Может просто употреблял.
наоборот, хороший программист был, раз на кокс в турпоездку денег хватало
я вас умоляю, с собой тащить? А нафига, везде , по ночам, сами предлагают.
Золотой приход
Золотой миллиард вымирает.
Вот почему у нас софт такой кривой... надо меньше белого порошка употреблять. Уходи порошок