"Ограбление по..." - советский мультфильм, четверть которого оказалась под запретом (6 фото + 1 видео)
Простая рисовка с малым количеством цветов, незатейливый сюжет, клишированные персонажи с лицами известных актеров - вот составляющие этого мультфильма. А что еще нужно для пародии?
Даже заставка является спародированной заставкой кинокомпании "Metro-Goldwyn-Mayer" - рычащего льва MGM из рамки выталкивает Чебурашка:
Мультфильм состоит из нескольких не связанных сюжетно частей. Первая часть называется "Ограбление по-американски". Несколько банд по очереди пытаются ограбить банк, но каждый раз их расстреливают и взрывают банды-конкуренты. Наконец, последним удается проникнуть в банк по лестнице, сброшенной с вертолёта, и украсть драгоценности, однако и в этой банде каждый из соучастников (непосредственный грабитель, ушедший от погони водитель, стрелок-вышибала и роковая женщина) после передачи заветного чемоданчика оказывается убит сообщником. За похищением спокойно следит хладнокровный шериф с фигурой трехстворчатого шкафа, который в итоге забирает похищенное себе и объясняет пострадавшим банкирам: "Очень жаль, но преступникам удалось скрыться…"
В этой части использованы образы известных американских актеров Марлона Брандо и Кирка Дугласа.
Вторая часть называется "Ограбление по-французски". Дело происходит в Париже. Вышедший на волю из тюрьмы преступник, его ручная мышь, хозяйка бара (дочь преступника) и её возлюбленный - молодой гангстер - встречаются в баре и разрабатывают план ограбления. Они чертят план канализации под зданием банка, отметив наличие туалета рядом с хранилищем; мышь, пронесённая дочерью в туалет, провоцирует засор канализации, отец под видом водопроводчика приходит в хранилище, открывает чемодан, из которого выпрыгивает молодой гангстер с пистолетом, а из водопроводной трубы выскакивает мышь. Вместе они нападают на охранника, который от страха прыгает в унитаз, откуда его смывают в канализацию. Открыв мышиным хвостом замок хранилища, грабители похищают ценности и приезжают к себе в бар. В финале их деньги похищает прикидывавшийся пьяным посетитель бара, который всё это время спал, сидя за барной стойкой, но в итоге он и попадается полиции.
В персонажах зрители без труда могут узнать Алена Делона, Луи де Фюнеса, Бриджит Бордо, Жана Габена, Поля Пребуа и Ноэля Роквера. Мышь опознать не удалось. Кстати, в детстве я боялась этого спящего дядьку, всегда ждала от него какой-то гадости.
Третья часть - "Ограбление по-итальянски". Здесь мы видим итальянскую классику жанра: по уши в долгах в долгах безработный и многодетный пьяница Марио Бриндизи, узнаёт, что его жена Лючия родила троих близнецов в дополнение к уже имеющимся троим детям. Лючия обвиняет мужа в бездарности, лени и нежелании заработать денег или хотя бы ограбить банк. Разнимавший драку супругов полицейский говорит Марио, что ограбление — хорошая идея, и тот соглашается. Марио занимает у всех деньги, берёт в магазинах в долг дорогой костюм и автомобиль, обещая отдать, когда ограбит банк. О том, что он собирается это сделать, знают все, но никто не то, что не препятствует ему, а, наоборот, каждый подбадривает и призывает "быть мужчиной". Друзья из бара под одобряющие крики горожан сами приносят его на руках в банк, где знакомые служащие с удовольствием отдают ему деньги. Но как только Марио выходит из банка, за ним устремляется толпа кредиторов. Раздав долги, он буквально остаётся без штанов и напоследок узнаёт, что Лючия, как настоящая итальянская жена, родила ему ещё пятерых детей.
В этой части использованы образы Марчелло Мастрояни и Софи Лорен.
Все это мы прекрасно видели. Однако 10 лет спустя оказалось, что в фильме есть еще и четвертая часть, которая при приемке мультика была вырезана как антисоветчина, порочащая советский образ жизни. Называлась она "Ограбление по-советски". В этой части два не обремененных интеллектом товарища каждый день ходят к сберегательной кассе, желая в неё попасть с целью ограбления, но она всё время закрыта то на санитарный день, то на ремонт. Через год их терпение иссякает, и они самостоятельно заканчивают стоящий на месте из-за наплевательского отношения ремонт. После этого, натянув на головы одни колготки на двоих и достав пистолеты, напарники врываются внутрь свежеотремонтированного помещения. Тут ко входу подходит милиционер и под музыку "Наша служба и опасна, и трудна" вешает вывеску «Милиция», показывает зрителям, что «всё под контролем», и заходит в здание. Камера отъезжает назад, и зрители видят популярный в то время плакат - "Храните деньги в сберегательной кассе".
В этой части использован легко узнаваемый образ Савелия Крамарова и его голос несколько раз произносит "Во дают!", образы Станислава Чекана и Михаила Жарова в роли милиционера Анискина из очень популярного фильма "Анискин и Фантомас". Эту часть вернули в мультфильм только в 1988 году!
А вы видели этот мультфильм?
Метки: #Видео #Кино #Ограбление по... #Советский мультфильм #интересно #мультфильм #факты #фото
"и да поможет мне Святой Франциск..."
афтр, про возврат в 1988 году последней части - пи*здеж!!!
ТС, с добрым утром!
Последнюю часть в 78 году вырезали скорее всего из-за образа Савелия Крамарова который иммигрировал в США, в то время его ФИО выпиливали из титров в фильмах где он снимался.
да... Поколение еппанутых кошёлок... Как придумать сенсацию... Блоххерша-стримерша
Тю блин, прям новость.
Еще был фильм "Дорогой мальчик" 70х годов, саундтрек там просто шикарный.
Это когда сына миллионера украли, и до кучи русского пацана? Сто лет не видел.
Ещё там снимается Ирина Азер. Шикарная женщина.
Как женщина таки да. Как актриса не очень.
Не, ну уж если сдирать с вики 90% слов, то че уж заключительную фразу про 4 часть не впихнуть?
« Ограбление по-русски“ не вышло на экраны потому, что фильм снимался в 1977 1978 годах. Ну, вы знаете, это были застойные годы, когда у нас ещё не грабили», рассказывал в телепередаче Л. Измайлова «Шут с нами» сценарист фильма Михаил Липскеров. «<…> И один редактор назвал Ограбление по-русски“ очернительством и оплевательством“».
Полная версия мультфильма с восстановленной четвёртой новеллой была выпущена в 1988 году.
Во автор дает! В Союзе по ЦТ была программа "Мультфильмы для взрослых" Вот по ней я первый раз и посмотрел этот мультик. Конец 70-х начало 80-х точно не припомню. Но то что смотрел все части будучи еще школьником это точно.
Что за чушь? все четыре части показывали!
Бред. Тогда и журнал Фитиль можно назвать антисоветским, смотрю для неокоммунистов антисоветским стало все что хоть как то порочит СССР.
Автор глупый выдумщик. Этот мультфильм 1978 года выпуска. Я 1974. Когда я была в детском саду, то смотрела все части включая советское ограбление. То есть это было не позднее 1979 года, когда я пошла в школу. Так что неуважаемый "автор", не нужно пи...еть про запретные части. Если хочешь придумать что то, то попробуй писать фантастику.
Я чуток помладше, но точно помню, как крутили и урезанный и полный вариант. Думаю, дело вообще не в запретах. Мультфильм получился немного не стандартно длинный по времени и его резали под разные нужды.
Вот это допускаю. Поскольку с чего там запрещать?! Как раз показано что в союзе ограблений быть не могло в принципе. Идеологически всё в струю.
Было вырезано, было. Когда впервые показали целиком, я удивился и думал, что досняли. Но точный год не скажу.
Что за бред, сколько себя помню, всегда показывали целиком мультик. И в начале 80-х ничего не было вырезано.
Я их смотрел дома по кинопректору Русь. Было очень круто. А ещё и Бобик в гостях у Барбоса. Ржал очень сильно!
не понял. видел все части. причем еще в 1980, после олимпиады. что-то попахивает 3.14здежом...
Какие вы всё-таки гейдорасы. Хомячки обосранные. Пи*здите, как дышите. Каким надо быть малолетним дебилом, чтобы в это верить? Наверное я в другом Союзе жил, а у вас, выб*лядков свинячьих, лично Иосиф Виссарионыч всё запрещал. А потом лично расстреливал.
Григорий Бабкин-----Мудак Вы,с низкой социальной ответственностью !