Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 мая 2024 (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 мая 2024
10 мая 2024 20:37
0
36
Ещё
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
-
Вечерний улыбатор от NAZARETH за 10 м...
Блиновская?
"СобачЕнке", бл...
"Подранок" тоже онзачает в переносном смысле противопоставление "над"?
Приставка "под", к вашему сведению, означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства (именно наш случай – не в драбадан, а подшофе) и др.
"Подползти", например.
И я уже писал. Почему нельзя использовать "под"алкогольным опьянением? Вы же зачем-то подобрали именно "под мухой". Почему не "на бровях", не с устатку", не " в дрова", не "во хмелю"?
Легко же сказать: "раз шофе означает то же самое , что и "пьяный", то нельзя же говорить "подпьяный". Сдаётся мне, что вы уже спорите ради спора. Да ещё и мне про виляние пишете.
Пожалуй, закончим. Удачи.
Дружище! Хорошо, что ты сейчас написал. Просто я комментарии не удалял, а после предыдущего твоего комментария я понял что они спутались во времени. Теперь по теме. Подранок - это легко раненый зверь, способный убежать от охотника, но погоня за ним уже гораздо легче, чем за здоровым, но и не раненый настолько, что не может двинуться с места, но пока живой (это детали охоты). Т.е. это степень ранения, которая на уровень ниже. Подползти - тоже самое, это аккуратно приблизиться к чему-то, а не заползти. В обоих случаях предлог употребляется для обозначения сравнения с другим уровнем.
Подшофе. Ты же понимаешь что это слово означает именно лёгкую, "весёлую" степень опьянения. И правильнее было бы "в состоянии шофе". Но слово пришло от аристократов, владевших французским. И такая словесная конструкция не очень вписывается в контекст тех разговоров, где использовалось это слово. И использовалось в отношении других "джентльменов". Почему мы не слышали варианта "под дежавю", а "подшафе" прижился? Рискну предположить что это был такой шуточный сленг, превратившийся в устойчивое выражение, так и зафиксировавшеяся в языке.
Ты со мной уже попрощался (кстати, я "тыкаю" исключительно по-приятельски), но подискутировать с таким собеседником было интересно и приятно!
Мне тоже интересно было побеседовать, но мне не нравится, что приходится повторяться.
Приставка "под" означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства и др.
Ну, ты это не прочёл разве?
И как тебе слово "подпитие"?
Это не "нахождение ниже пития", а более слабая степень. Именно, как и "подшофе".
И в самом деле, хватит. "Под дежавю", это уже бредок пошёл. С чего бы такое должно прижиться?
И дискуссия уже далека от русского языка. Ещё чуток и ты до бутерброда с маслом докопаешься со своей буквализацией всего. )
Чувак хотел блеснуть образованностью, но с твёрдым знаком облажался по-полной. То, что он обсуждал в конце выступления, не "твёрдый знак", а "ер". И хотя, её отмена, не сильно повлияла на восприятие слов, но казусы всё-же были. К примеру, название произведения Толстого "Война и мир", большинством воспринимается как война и мирное время, хотя изначально было слово "миръ", означающее окружение, внешний мир. И название произведения начинает приобретать новые краски. "Война и то, что происходит вокруг". А это уже совсем другая история.