Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024 (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
27 сентября 2024 18:31
0
56
Ещё
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Милицейская памятка СССР для определе...
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
-
Улыбатор от NAZARETH за 27 сентября 2024
Восвояси. А понеже дай ка ты мне квасу большую чарку со льдом и малый туесок репы пареной со сметаной
Впросырь это недоготовленное блюдо, аль денте - степень готовности, притом вполне конкретная. Это не взаимозаменимые слова на данный момент.
Степень готовности одна это готово, а всякие ваши там альденты, медиумы и иже с ними это от лукавого.
А вы, я так понимаю, фанат потребления макарон в формате клейстера. Но я вам открою величайшую тайну - впросырь готовили некоторые блюда и при Империи, и при Советах.
особливо сие касается прожарки мяса
Варить правильно не пробовали? Говорят помогает.
Вот, знаете, и варил - ровно так, как необходимо. И именно потому размышления о том, что правильно это в кашу, а аль денте это неправильно, выглядят смехотворно.
"Восвояси", это не "где", а "куда"!
Когда спрашивают: "вы есть здесь будете, или вам с собой упаковать?", "с собой" на какой вопрос отвечает?
Ну, да... "Хорошо, барин вы есть здесь будете, или домой"? )
Восвояси, думаю точнее к себе.
В случае "вам здесь или с собой", это не про направление или местоположение, а относится к способу подачи/упаковки, и отвечает на вопрос "как", а не на вопрос "с кем", как если бы употреблялось по прямому смыслу. Так что "восвояси" здесь вполне уместно.
Правильно думаете. Если уж совсем точно, то "возвращаться обратно, к себе домой". Но я говорил не о точном значении слова, а о корявости фразы.
По поводу уместности "восвояси" не соглашусь. Это слово имеет более обширное значение, чем просто "домой". Это "возвращаться обратно домой". Именно возвращаться, именно обратно и именно домой.
Можно купить дом и никогда в нём не бывав до этого, сказать: "Я еду домой". Но нельзя сказать "восвояси". И приехав откуда-то не из дома, можно уехать "обратно", но нельзя уехать туда "восвояси".
Не соглашусь. "Восвояси" действительно имеет более обширное значение, и может употребляться в смыслах "иди, куда душе угодно" и "иди, куда шёл", без обязательной привязки к дому. Это больше про свои мысли, чем про свою собственность.
Никак "восвояси" не может означать "иди, куда шёл". Идти можно куда угодно. В гости, например.
Слово состоит из "свой" и "веси" (в см. по городам и весям". "Иди восвояси", это никоим образом не "куда шёл", а иди "в свои веси" (к себе домой". Ну, или "иди туда, откуда(!) пришёл.
И я, пожалуй, подытожу свою изначальную мысль.
Если бы фраза звучала: "Хорошо, барин, Хлебать здесь будете, али восвояси ПОЙДЁТЕ (поедете, свалите, уберётесь)?", у меня и вопросов не было бы...
А в таком виде, как есть, фраза звучит коряво.
Уходите, мысли, восвояси.
Обнимись,
души и моря глубь.
Тот,
кто постоянно ясен
Тот,
по-моему,
просто глуп.
А откуда взялось слово "пойдёте"? Давай переложим на современный вариант. Есть здесь будете, или с собой ПОЙДЕТЕ? Это не коряво звучит? А потому что нет здесь смысла идти куда-то. Есть смысл в каком виде подать еду, на посуде, или упакованную.
Да и этимология слова натянута, есть подтверждение этой версии от именитых лингвистов? Кстати, то о чём ты писал, это слово "вьси". А вот "веси" означает "знаешь", получаем - куда сам знаешь. Или почему не от "еси", что значит "быть", получаем - туда, откуда пришёл. Как вариант "рекл еси" означает "сказал", получится что-то вроде "куда собирался (озвучил)", (раньше было принято при встрече говорить откуда они, и куда идут).
Восвояси, это куда, а не в каком виде подать еду!
Это как спросить: "вы тут есть будете или на работу"?
И я писал именно о слове "веси" в значении – деревни, сёла. Именитых филологов ему подавай... ))
При том, что во всем привычной, и понятной фразе " вы есть здесь будете, или с собой?", слово "есть" заменили на слово "хлебать", а сочетание "с собой" на слово "восвояси", без изменения первоначального смысла этой укороченной фразы. А для всех, для кого русский язык родной, и даже для узбека, который у меня пару лет прожил, понятен полный смысл фразы: "если вы будете есть в нашем заведении, то мы вам сервируем в посуде на столике, а если хотите поесть в другом месте, то мы вам упакуем так, чтобы было удобно донести до того места, в котором вы хотите употребить эту еду". Русский язык, в том числе, тем и прекрасен, что можно "опустить" детальные подробности, но тем, кто прочувствовал, смысл и без этого понятен. И людям, которые чувствуют язык, понятно, что "с собой" - это куда угодно, но за пределами заведения.
Теперь перейдем к слову "восвояси". Если изучить словари древнерусского языка, то легко можно установить, что это слово появилось гораздо раньше, чем указанный вами "литературный" смысл слова "веси", появившийся в языке позже, и получивший распространение именно через литературу, а не через общение, т.к. уже на тот момент был устаревшим. А на момент возникновения слова, значения возможного окончания могли быть различными, но точно не те, которые появились столетиями спустя.
Но тут нельзя недооценивать и другой момент. С течением времени слова могут терять свой первоначальный смысл, и принимать другие, к которым мы привыкаем. Пример: б...ть - это обман, с одной стороны не поспоришь, с другой, мы слишком конкретизировали область этого обмана. Прелесть - это обольщение дьяволом. И таких примеров сотни. Это я к чему. Двести лет назад люди понимали слово "восвояси" с одним смыслом, а лет пятьсот назад, оно имело другой смысл. О каком периоде истории мы спорим? О временах Пушкина, когда он стилизовал свои сказки под древнерусские, или о тех временах , когда это слово было действительно общеупотребительным?
При том, что во всем привычной, и понятной фразе "вы есть здесь будете, или с собой?", слово "есть" заменили на слово "хлебать", а сочетание "с собой" на слово "восвояси", без изменения первоначального смысла этой укороченной фразы. А для всех, для кого русский язык родной, и даже для узбека, который у меня пару лет прожил, понятен полный смысл фразы: "если вы будете есть в нашем заведении, то мы вам сервируем в посуде на столике, а если хотите поесть в другом месте, то мы вам упакуем так, чтобы было удобно донести до того места, в котором вы хотите употребить эту еду". Русский язык, в том числе, тем и прекрасен, что можно "опустить" детальные подробности, но тем, кто прочувствовал, смысл и без этого понятен. И людям, которые чувствуют язык, понятно, что "с собой" - это куда угодно, но за пределами заведения.
Теперь перейдем к слову "восвояси". Если изучить словари древнерусского языка, то легко можно установить, что это слово появилось гораздо раньше, чем указанный вами "литературный" смысл слова "веси", появившийся в языке позже, и получивший распространение именно через литературу, а не через общение, т.к. уже на тот момент был устаревшим. А на момент возникновения слова, значения возможного окончания могли быть различными, но точно не те, которые появились столетиями спустя.
Но тут нельзя недооценивать и другой момент. С течением времени слова могут терять свой первоначальный смысл, и принимать другие, к которым мы привыкаем. Пример: б...ть - это обман, с одной стороны не поспоришь, с другой, мы слишком конкретизировали область этого обмана. Прелесть - это обольщение дьяволом. И таких примеров сотни. Это я к чему. Двести лет назад люди понимали слово "восвояси" с одним смыслом, а лет пятьсот назад, оно имело другой смысл. О каком периоде истории мы спорим? О временах Пушкина, когда он стилизовал свои сказки под древнерусские, или о тех временах , когда это слово было действительно общеупотребительным?
"С собой" заменили на "восвояси"?
Теперь читай все комменты сначала. Я устал пояснять, что это тупость...
Именно так. Заменили. И, прикинь, подходит! Теперь читай... эммм, да что уж там, читай сразу словарь древнерусского языка, чтобы базу освоить.
Подходит?! Тебе русский не родной?
"Вы тут есть будете или "с собой"? Тебе не кажется, что в такой фразе чего-то не хватает? "Ты тут плавки померяешь или в отпуск?"
Хотя... О чём тут ещё говорить?
"И, прикинь, подходит!"
Прикинь, ты херню несёшь. Надоел.
А твой мозг способен осмыслить прочитанный текст? Похоже, что нет. Но и мне поднадоело в пустую черепную коробку подбрасывать прописные истины. Хотел было посоветовать почитать словарь древнерусских слов, но понял, что нет смысла метать бисер перед свиньями, хотел бы погрузиться в историю своего народа, сделал бы это без меня. Но ты решил ограничиться "вершками", которые сам для себя возвёл в степень абсолютной истины. И тебе тупо лень развиваться дальше. Ну, ОК. Словари - это предел твоего развития. Прочёл - и получил знание, которому можно слепо верить. Ну, что тут скажешь, не получилось у меня донести до тебя что словарные знания не отражают картину мира. Ну и хрен с ним. В конце концов, мир не смог бы существовать, если бы большинство было бы умными.
Так ты, дол@оёб, ещё и хамишь? Для тебя "восвояси" и "с собой" имеют одинаковый смысл, а ты мне про словарь древнерусских слов вякаешь? Да или ты на@уй, хамло тупое.
Да, нонича, не то, что давеча. Гнушаться стали барчуки простонародья.