Диктор раскрыл секрет самой вирусной рекламы авто (3 фото + 2 видео)
Метки: #Видео #Китай #диктор #маркетинг #оговорочка #реклама
Китайский автопром, подобно гигантскому осьминогу, пытается втиснуться на российский рынок.
Проблем в освоении новой территории много, в том числе и языковые сложности. Но благодаря им мы получаем на выходе шикарную рекламу на уровне платиновых мемов.
Bestune T90 — флагманский кроссовер, старт продаж которого состоялся в январе 2025 года. Именно к этому событию компания заказала красивый рекламный ролик с профессиональной озвучкой.
Сказано — сделано. Вот только результат превзошел все ожидания, и вместо «Бестьюна Т90» на свет появился он — «Пи*дюн Т90».
Это не прикол, а официальная реклама.
Так вот, на самом деле это был не гениальный ход слишком креативного маркетолога, а самая обычная техническая проблема.
Актёр и диктор Пётр Гланц рассказал, как родилась вирусная реклама китайского авто Пи*дюн Т90. Оказывается, у себя на студии Пётр чётко произносил «бестьюн», но компрессия урезала всё до известного нам результата.
И узнаваемость бренда подняли и теперь в гугле искать проще.
Великий и могучий китайский язык, спасибо тебе за мемы. Особенно спасибо за бренд одежды с весьма говорящим неймингом.
Метки: #Видео #Китай #диктор #маркетинг #оговорочка #реклама
https://rutube.ru/video/db512633faa523dd769059abb535d541/
Всем известная бледина.)
[мат] едет [мат]юне)))
ужимка маркетологов зайти через юмор
Давно в КВНе было.
Угнан автомобиль отца Сергия.
Нашедшим Сергиев Пассат...
...просьба обращаться в нашу Веру
Вирусная реклама или нет... не знаю. Но мне бы в голову не пришло тратить несколько миллионов на п.и.з.д.ю.н.а. И потом на п.и.з.д.ю.н.е ездить.
Не компания урезала, а звук на дорогом оборудовании в студии, и на телевизоре за 15 килорублей уж очень сильно отличается, вплоть до замены бестюна на 3,1415здюна
- Чо за тачка у тебя?
- Танк!!
- Какой?
- 300
- Отсоси у тракториста!!! Ахахаха
- А сам то на чём катаешь?
- Т90!!!
- ПИИИИЗ@ЮЮЮЮннн ....Ухахахахаха
Это не так страшно. Рассказывали более забавный случай. Еще в конце 80-х было дело. Два соседа в пригороде, один замптеха второй бульдозерист, чутка поспорили где между ними забор должен пролегать. Зампотеха разок, когда после учений в часть возвращались, к домам (пригород - дорога грунтовка) на ИМР прокатился соседа попугать - типа давай заборчик подвину. А сосед - ноль эмоций - дорогу шагами поперек померил, влево-вправо посмотрел, что-то прикинул и грит - давай лучше я завтричком - интрига...
На следующий день бульдозерист тоже чутка свернул по дороге на полигон (трактор на заводе какой-то ремонт проходил на полигон раз в неделю своим ходом) заодно дорогу-грунтовку подровнял. Зампотеха мужик тертый - ко многому был подготовлен, но сто тонн Т800-го шокируют кого угодно...
Забор решили оставить как есть...
В пятницу, уходя из офиса, начальник громко воскликнул:
- Жопи*здан!
Охрана напрягалась, сотрудники ослабли в коленках, а уборщица перекрестилась.
Уже потом переводчица Катенька тихонько всем объяснила – он английский язык начал учить, а то, что он произнес, это на самом деле - «Job is done!».
Мне вообще послышалось ''ездюн'' :D
Я в начале, услышал "3,14здюн".
В польском языке "Uroda" - это "Красота"
А бобр-курва)
У каждого своя красота)
У Рода - то есть к оригиналу поближе. Само собой будет красивое.
У нас же урод стало ругательным, хотя правильно ругаться выродок. Другими словами природа = урода. При Роде или у Рода - не имеет разницы.
Юродивый - за пределами Рода. Ю - выход за кон, за Род. Инородец.
Во многих странах название модели автомобиля меняют потому что на местном языке это звучит неблагозвучно. Поджеро на испанском читается как Похеро. То есть дрочер. По этому в испаноговорящих странах это Mitsubishi Montero . Блюбёрд в Америке означает одно из обозначений педиков. Так что там он Nissan Altima Подобные имена просто меняют на другие. Почему не делают этого в России - вопрос.
Именно что меняют название модели, но не марки. Т 90 на нашем рынке точно менять не надо. А Best tune просто произносить надо чётче, ну и результат проверять.
Именно что меняют название модели - это понятно. Но если продажи в конкретной стране не идут.... организуй "дочку" с другим названием для этого рынка. Моё мнение...
Так и сделали, был FAW, стал Бестьюн. P.S. Пассаты и Мондео у нас никто не переименовывал, а спросом пользовались. И таких примеров куча, не только из авто темы.
В дополнение к Пассату выпустили ещё три модели - Пажрат, Паспат и Пасрат
Ну на Пассате всё таки не на Лупе.
В Советском Союзе так сделали. Экспортный вариант Жигулей назвали Лада, так как слово Жигули созвучно слову жиголо, которое на Западе в наше время означает мужчину "легкого поведения"!
Там целый ряд выстраивали.
Сначала VW Passat Opel Mocha, но может перейти в Proton Perdana и Daewoo Kalos, а то и в Panoz, и если вышел из ситуации победителем, то Moët свой Pagani Huayara, Hyundai VW Lupo, и можно подкатывать к Ford Mondeo.
Рад, что развеселил тебя, но, к сожалению, за давностию лет, не смог вспомнить правильный порядок связующих слов. Но это не единственный пример, там целая серия таких была, абсолютным шедевром из которых была беседа трёх гопников, под поедание семечек, расписанная на три роли. Целиком уже не вспомню, но отдельной фишкой была озвучка сплевывания шелухи под модели Хонды: jazz, fit, civic.
ну и вспоминая квн: пока в японии ниссан - немцы уже пассат
Почему не делают? Chevrolet Trax стал Tracker, Chevrolet Kalos - Aveo, Renault Capture - Kapture. Есть и более неочевидные - например Kia Morning стал Picanto, а Haval, который в оригинале произносится как хАвал - принято именовать хавЕйл.
Эти примеры связаны с разными рынками а не с неблагозвучностью названия модели. Это разные вещи.
Чем Калос - Авео отличается от вашего Паджеро - Похеро? Или для вас Калос благозвучно звучит?
Калос для Вас звучит так как Вы хотите слышать. А Похеро не звучит а переводится как онанист. Дрочер.
Понимаете?
Я лишь вижу что вы путаете понятия. Впрочем о чем вы хотели сказать теперь ясно, но ваши возражения - неверны изначально. Предлагаю на том и остановится.
Доширак в корейском звучании "досирак". Когда они вышли в Хабаровск и заказали у местных рекламу, те вообще ничего не сказали заказчику, досирак так досирак. Слоган был такой: "Досирак - ни капли страха перед голодом". Корейцам зашло, отдали в эфир. Хабаровск месяц ржал. Но, узнаваемость бренда была 146%.
В 90х на упаковке была надпись "Досирак". То есть он прям официально так назывался.
А ещё была какая-то лапша б/п с красной этикеткой и пандой. Название не могу вспомнить, в интернете ничего найти не могу. Но по вкусу, по сравнению с той "красной" лапшой Досирак и был Досираком, с очень посредственным вкусом.
Найти бы сейчас ту другую лапшу.
Насчет панды не припомню, а вот что точно тогда нравилось так это лапша марки NISSIN. Я ее и сейчас периодически покупаю, когда вижу в продаже (правда цена ресторанная) )
Была же история с названием автомобилей ВаЗ. Раньше эти автомобили назывались Жигули, но когда их начали продавать на экспорт, то название изменилось на Лада. Я слышал такую версию, что на каком-то языке слово жигули вот также созвучно какому-то ругательству. Нужно было и китайцам изменить название машины хотя бы для российского рынка.
Жиголо. Также не пошло в латинских странах Pajero. Это на их языке звучит как дрочила. Паджеро Спорт совсем хорошо - чемпион по рукоблудству!
Жиголо-на итальянском-потаскун.
FAW хорошая машина, не надо гнать.
Именно поэтому для России они заменили первую букву на "К".