Путешественник встретил в Иране мальчика, который отлично говорит на английском
Американский блогер во время путешествия по Ирану случайно встретил 10-летнего мальчика, который хорошо говорит на английском языке. Юный незнакомец рассказал, что не учил язык целенаправленно, а просто с детства смотрел иностранные мультики на YouTube с субтитрами.
Тревел-блогер "Don | The Bearded Backpacker" случайно встретил в Иране 10-летнего мальчика, который почти идеально говорит по-английски, причём с американским акцентом.
По словам мальчика, он просто с раннего детства смотрел иностранные мультики на YouTube и внезапно сам заговорил на английском. И сейчас он говорит даже понятнее, чем этот блогер.
А потом будет написана история, достойная Киплинга, нашего, Редьярда:
Младенец британских кровей невероятным кульбитом судбы оказался в семье иракцев (или иранцев, там вверху так и не определились).
Даже перенеся обрезание и принятие ислама, он всё ещё где то в душе слашал звуки
"we all lives in the yellow submarine" , а после победы в традиционном чемпионате по траханию козла, "we are the champions, my friends!".
Конечно, он иногда грустил под "yesterday".
И узнать его в толпе смогли не только и не столько по речи а по быстрому и безошибочному ответу на ритм "бум - бум - там". То есть нога - нога - хлопнули.
Так и выяснилось , что ребёнок - очень внебрачный сын Фарруха Булсара.
акцент у него титровый. (шутка)
Есть люди способные к языкам - как к музыке, спорту или шахматам. Особенно в многоязычном окружении. В какой-нибудь Швейцарии или Молдавии, говорить на 3-4 языках, скорее норма. Какой-то профессор языковед, если куда-ехал, то за 2-3 месяца учил местный язык на разговорном уровне.
Я также, базу чуть поднял, и когда появилось кабельное ТВ смотрел мультики даже без субтитров, потом кино без перевода, сериалы, так и подтянул. Теперь прикол есть что иногда по русски бывает не могу подобрать слово но знаю его на английском, стопорюсь на секунду чтоб перевести на русский...
Опять перепутали Иран с Ираком? Какой такой арабский язык в Иране? /... иногда родители просят перевести на арабский/
Мальчик не сказал арабский, он сказал Иран, это блогер перевел как арабский. Задорнов был прав, они тупые!
Все же, если прислушаться, мальчик говорит "...they tell me to say in Arabic... and I know that in English, the meaning, but I don't know that in Arabic.." как-то так.
а ты еще посмотри фотографии улиц и людей Ирана в 1970е годы - ваще удивишься
Киздит парень