Прикольные и смешные картинки от Димон за 28 июля 2020 08:39 (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Прикольные и смешные картинки от Димон за 28 июля 2020 08:39
28 июля 2020 08:39
10
236
Ещё
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
-
Прикольные и смешные картинки от Димо...
Для меня тоже загадка:
Жил одно время в Казани. Когда едешь на общественном транспорте - остановка объявляется на русском и "английском" языках. При чём так: Рус: "Проспект победы" Анг: "Prospekt pobedy". Просто с акцентом. Не "Avenu of Victory", а именно "Prospekt pobedy". Почему именно так?
Раньше ни у кого глаза не болели, писать смс на первых телефонах. Хотя сейчас об этом и не подозревают - какого оно...
Не, не так, а так: s uglublennym izucheniem...
Прочтя, допустим: Гороховая улица на латинице турист может спросить у местных не Pease street а Gorokhovaya ulitsa.
Зато любому могут объяснить где находится Горохоффайя улитса
- Иностранец подошел к ларьку с пивом, достает разговорник: " - Пиво есть?" Продавец:" - Нет, закончилось!" Иностранец: " - Момент!" Заглядывает в разговорник: "- Вот блиять!"
напомнил0 - таблички на домах в Украине - новшество "новойи влады " аля-2014ть : сверху, названия по-украински, снизу - Ulitsya : не Street- Ulitsya ( и в продолжение - Nazalezhnoyi Ukrainyu : чтоб у иностранца, пытающегося это прочесть - крышу рвануло.)
Супер!!!
блин, никогда не думал с такой точки зрения. Спасибо.
Всё правильно. Это название остановки, оно не переводится, и иностранцу надо просто знать как это произнести чтобы его поняли. На русскоязычной карте Нью-Йорка тоже будет написано "Уолл стрит", а не "Улица Стенная".
Но у нас присутствует какое-то двуличие в данном вопросе. Вот если "Таймс сквер", то так и говорят, а если про Киев, то почему-то "Площадь Независимости" 100 раз в телевизоре слышал. Не хотел ничего приплетать, просто с точки зрения "переводить названия" или "не переводить" замечал.
Имхо языки одной языковой группы. И бывшего СССР. Как-то проще "Майдан Незалежності" перевести, чем Times Square.
Ну и наверное сложность в понимании языков. Все таки англоязычный человек вряд ли сможет провести знак равенства между Улица Стенная и Wall street, так же и наоборот рускоязычный не проведет. Разумеется для тех, кто языки не изучал.
Это можно считать фишкой двуязычных стран - Украина, Прибалтика, Шваейцария, и т.д. Название как-бы официально на обоих языках. В западной Финляндии, например, живёт дофига шведов, и финский город Турку по-шведски называется Обу. Ничего общего, но так сложилось исторически и оба названия официальны. На вьезде так и написан на дорожном знаке: "Turku Åbo".
но почему-то сами они проводят знаки равенства. думают шо все должны их понимать.
оккупанты хреновы.
раньше бритоголовые пендосо-англосаксы толпами искали в центре "ХатлерПаб" в Мюнхене.
И им похрену, шо это пивная Хофбройхауз называется.
я лысый, они меня за своего принимают.
ВСЕГДА посылал их в другую сторону. пусть город посмотрят.
кстати прикол:
один лысопендос начал шото буровить.
я его не понимаю, но видно по морде и интонации и повышенному тону.
ну и ответил слегка громко, первое шо в мозг пришло(а пришло русское) - "пшелнахпи-дор!"
чем изрядно развеселил какую-то группу туриков рядом. поняли наверное)))
сейчас у всех навигашки в телефонах. можно спокойнее по Мариенпляц ходить.
Ну тогда должно быть Litsey №3
Я вот никак не пойму, почему в московском метро, в английском переводе, названия станций произносят с акцентом?
За "площадь независимости" я б... в другую сторону послал.
Я тоже удивляюсь. Может турикам так легче? Они же все с акцентом разговаривают.
Albert, как там у вас сейчас в Мюнхене, особенно в центре, по сравнению скажем с 15м годом, турок и арабов сильно навалило?
как наваливших от туриков отличать???
по ощущениям - негров стало больше.
но я с ними не пересекаюсь нигде. :)