Это издание - настоящая легенда советских библиотек. Сколько же мальчишек впервые познакомились с волшебным миром Средиземья именно с этой книги - не счесть.
0
Источник
В 1976 году издательство «Детская литература» включило в план книжку Джона Толкина «Хоббит». Иллюстрации заказали ленинградскому художнику Михаилу Беломлинскому (1934-2020). Прочитав эту книгу впервые, художник решил, что всеми известный актер Евгений Леонов удачно вписывается в образ хоббита Средиземья. В своих воспоминаниях он рассказывает:
«Главного героя – Бильбо Беггинса я рисовал с моего любимого актера Евгения Леонова, идеально для этого подходящего; добродушного, толстенького, с мохнатыми ногами. Рисунки в издательстве очень понравились, особенно, естественно, Хоббит-Леонов, и книгу отправили в типографию, а я с нетерпением ждал ее выхода».
0
Источник
Однако же после этого Михаил Беломлинский начал сомневаться, правильно ли он сделал, скопировав для персонажа детской книги образ всем известного актера. Художник с опаской ждал возмущения со стороны Евгения Леонова, боялся, что дело может даже дойти и до суда, в общем, ждал неприятностей.
0
Источник
Вскоре представился случай в этом разубедиться. Леонов был приглашен в ленинградский «Дом кино», где проходила премьера фильма с его участием. Туда же был приглашен и художник. Дождавшись окончания официальной части, на банкете Михаил Беломлинский решился представить свое творение на суд Леонова. Художник вспоминает:
«...и когда режиссер познакомил нас с Леоновым, я ему говорю: «Евгений Павлович! Вы мой самый любимый артист. Я вот даже в замечательную книжку вас нарисовал, без вашего, правда, разрешения». Тут он, вопреки всем моим опасениям, пришел в неописуемый восторг, прямо хохотал, рассматривая все картинки (и кругом все смеялись), а потом вдруг так растерянно спрашивает: «Эх, а где бы вот и мне достать такую книжку, ведь это, наверное, трудно?» А я ему: «Да я с радостью подарю ее Вам, вот эту, и прямо сейчас».
0
Источник
С тех пор «Хоббит» выдержал несколько переизданий, и для многих читателей именно иллюстрации Беломлинского остаются самыми любимыми.
Помню, как я СТРАДАЛ в 80-х от того, что у нас издали "Хоббита" и только ПЕРВУЮ часть "Властелина Колец" (второй и третий том перевели и издали только в начале 90-х, в "Северо-Западе", и перевод был уже "совсем не торт"...)
Б-дь, лет десять были "страдания по интриге и тайне"!
"хоббита" прочитала ещё в школьные годы. была в восхищении .и некоторые сцены долго помнила- как будто сама видела) пару лет назад вспомнилось то чувство чего волшебного и решила перечитать.. взяла, осилила только первую главу. ну вот шняга ужасная(( разочаровалась и даже огорчилась. и как то на работе заговорили на тему фильмов по книгам, я про это рассказала. коллега поведала - что значит первая книга была с "правильным" переводом. но мне кажется на "моей" была немного другая обложка...может уже подзабылось. вроде композиция та же, а нюансы память подсовывает другие) и называлась она кажется "хоббит. путешествие туда и обратно" как то так. вот бы найти ТОТ вариант(
не, наверно то же самое издание. перелопатила тучу картинок в сети, вот похожее из моего воспоминания: такая же картинка, похожа, но не так детально прорисована, и в синих оттенках. видимо просто издательство другое было.
Млять. Я когда болел всегда читал эту книгу, она до сих пор у меня, я читал раз 40 точно за жизнь и еще прочту. я все время думал кого-то Бильбо мне напоминает. А оно вот как. Спасибо автор.
Нигде не могу найти это издание в PDF или DJVU формате с нормально отсканированными картинками.
Может быть кто-нибудь знает, где можно скачать эту книжку?
(fb2 есть, там картинки отстой)
Сначала прочитал "Хранители" 1982 год- это первая часть "Братства Кольца" в адаптации. Перерыл все библиотеки города, ни кто и знать не знал, что это такое. Потом появились три тома издательства "Северо-Запад". Вот тогда я оторвался по полной...
Была у меня такая книга. Кто то подарил моей доче. Иллюстрации ужаснули и после первых строк книга легла на полку. Сколько она лежала не знаю, но когда вышел первый фильм "Властелин колец", я с удовольствием прочитал "Хоббита", просто стараясь не смотреть на картинки.
Была у меня эта книжка. Когда после неё стали появляться тома "Властелина Колец", сначала не понял, что это из одной вселенной. А появлялись они жутко медленно, потому что перевод отставал. Пришлось это на перестройку, и затянулось ещё сильнее.
Читал, что Толкин сначала придумал детскую сказку про хоббита, без планов продолжения. Но зато потом развернулся вовсю.
Ну так-то Бильбо и есть алкаш - добродушный, пузатый алкоголик. Пиво (эль) на завтрак с кексами, вино эльфийское - типичный алкаш и гурман. Но все же образ Леонова чудесно подходит на роль доброго персонажа Средиземья.
"Оукеншильд" - всего лишь "англицизированная" версия в переводе "Северо-Запада" из начала 90-х. Так-то эта фамилия и переводится, буквально, как "Дубощит": "оук" - "дуб", "шильд" - "щит".
"Советский" перевод был НАМНОГО круче.
Каюсь - сначала часа два читал книжку, стоя меж стеллажей в библиотеке - потом стырил, сцобака! Дома рявкнул на жену и читал-читал-читал... а книга закончилась!
А я-то еще там, в Средиземье! И назад вот жутко не хочу! Как мечтал прочитать продолжение - и дождался-таки, другого издательства, но Бильбо навсегда остался именно таким - Леоновым.
Тырить в библитеке - плохо. Если даже книга так понравилось, что хочу не могу - верни на место и приходи за ней так часто, как хочешь. Она будет ждать. А так ты украл (не стырил, а украл!) книгу в библиотеке и больше никто не увидит Леонова в виде хоббита.
Старые и раритетные книги есть на Авито или на Озоне. Очень хочешь иметь своё - найди и закажи.
Помню, как я СТРАДАЛ в 80-х от того, что у нас издали "Хоббита" и только ПЕРВУЮ часть "Властелина Колец" (второй и третий том перевели и издали только в начале 90-х, в "Северо-Западе", и перевод был уже "совсем не торт"...)
Б-дь, лет десять были "страдания по интриге и тайне"!
картинки так себешные, Леонов узнаваем
Офигеть , у меня всегда были подозрения ... но этой истории я не знал ...
"хоббита" прочитала ещё в школьные годы. была в восхищении .и некоторые сцены долго помнила- как будто сама видела) пару лет назад вспомнилось то чувство чего волшебного и решила перечитать.. взяла, осилила только первую главу. ну вот шняга ужасная(( разочаровалась и даже огорчилась. и как то на работе заговорили на тему фильмов по книгам, я про это рассказала. коллега поведала - что значит первая книга была с "правильным" переводом. но мне кажется на "моей" была немного другая обложка...может уже подзабылось. вроде композиция та же, а нюансы память подсовывает другие) и называлась она кажется "хоббит. путешествие туда и обратно" как то так. вот бы найти ТОТ вариант(
Млять. Я когда болел всегда читал эту книгу, она до сих пор у меня, я читал раз 40 точно за жизнь и еще прочту. я все время думал кого-то Бильбо мне напоминает. А оно вот как. Спасибо автор.
Нигде не могу найти это издание в PDF или DJVU формате с нормально отсканированными картинками.
Может быть кто-нибудь знает, где можно скачать эту книжку?
(fb2 есть, там картинки отстой)
Читал эту книжку в детстве, помню. И Леонова в ней тоже помню.
Лет сорок назад читал, только название был "Хоббит, или туда и обратно", может переводчик другой
Сначала прочитал "Хранители" 1982 год- это первая часть "Братства Кольца" в адаптации. Перерыл все библиотеки города, ни кто и знать не знал, что это такое. Потом появились три тома издательства "Северо-Запад". Вот тогда я оторвался по полной...
Была у меня такая книга. Кто то подарил моей доче. Иллюстрации ужаснули и после первых строк книга легла на полку. Сколько она лежала не знаю, но когда вышел первый фильм "Властелин колец", я с удовольствием прочитал "Хоббита", просто стараясь не смотреть на картинки.
Была у меня эта книжка. Когда после неё стали появляться тома "Властелина Колец", сначала не понял, что это из одной вселенной. А появлялись они жутко медленно, потому что перевод отставал. Пришлось это на перестройку, и затянулось ещё сильнее.
Читал, что Толкин сначала придумал детскую сказку про хоббита, без планов продолжения. Но зато потом развернулся вовсю.
Его очень просили дети и взрослые, продолжить Хоббита.
Была это книжка в детстве, но всегда казался образ хоббита похожим на алкаша, чем на Леонова. А Леонов то это сила конечно, как актёр.
А мне всегда напоминал. Только вот думал, что это случайно.
Ну так-то Бильбо и есть алкаш - добродушный, пузатый алкоголик. Пиво (эль) на завтрак с кексами, вино эльфийское - типичный алкаш и гурман. Но все же образ Леонова чудесно подходит на роль доброго персонажа Средиземья.
В этом издании - самый лучший перевод
Торбинс как то не зашел
Как только Бильбо не именовали: Торбинс, Сумкинс, Беггинс...
Да и Торину досталось: то он Дубощит, то Оукеншильд.
"Оукеншильд" - всего лишь "англицизированная" версия в переводе "Северо-Запада" из начала 90-х. Так-то эта фамилия и переводится, буквально, как "Дубощит": "оук" - "дуб", "шильд" - "щит".
"Советский" перевод был НАМНОГО круче.
годный пост!теперь только так для меня будет выглядеть Бильбо))
Читал эту книгу с такими картинками.
Каюсь - сначала часа два читал книжку, стоя меж стеллажей в библиотеке - потом стырил, сцобака! Дома рявкнул на жену и читал-читал-читал... а книга закончилась!
А я-то еще там, в Средиземье! И назад вот жутко не хочу! Как мечтал прочитать продолжение - и дождался-таки, другого издательства, но Бильбо навсегда остался именно таким - Леоновым.Тырить в библитеке - плохо. Если даже книга так понравилось, что хочу не могу - верни на место и приходи за ней так часто, как хочешь. Она будет ждать. А так ты украл (не стырил, а украл!) книгу в библиотеке и больше никто не увидит Леонова в виде хоббита.
Старые и раритетные книги есть на Авито или на Озоне. Очень хочешь иметь своё - найди и закажи.
Спасибо, кэп!
ну Перумов можно сказать вариант продолжения написал. Цикл "Миры Упорядоченного": "Кольцо тьмы". Там 3 книги.
можно скачать, есть вариант с теми же иллюстрациями - лежит в библиотеке, надо перечитать
гендальф на плятта похож.
Спасибо за пост!