24k
11 лет назад · 742 просмотров · 9 комментариев
Все знают что такое жёсткий диск в компьютере, но не все знают как он работает. Смотрите!
PS. Возможно баян, сильно не бейте.
главное не сказали диск состоит из 2 ,а не из 5 частей, схемы и пузыря который герметичен и неразборный ,как его показали в видео.
"Значение бита соответствует ориентации магнитного - плюсу или минусу"
Два грубейших ляпа в одном предложении. У магнитного поля нет ориентации (не путаем с вектором магнитной индукции) и полярности тоже нет (это вообще пздц)!!
И это не тонкости перевода, как ниже говорили.
Магниты там дурные, хрена оторвешь. Отвертки ими намагничиваю. А сколько хардов превратилось в пепельницы...
Почему я несмотрю эти передачи:
после 2.35 цитирую:
"...такое взаимодействие разгоняет коромысло до скоростей света..." конец цитаты.
Т.е не то, что частицы, а целую железяку разгоняют до скоростей света практически в каждой квартире. А нахрена тогда строили БАК? Тем более, что в ЦЕРНе им это так и не удалось.
Срочно нобелевку каналу дискавери!
А потом растут уроды твердо знающие - ведь по дискавери так говорили.
И пододбная хрень в КАЖДОМ выпуске.
ну во первых нужно в оригинале послушать... в этой передачи нелепость на нелепость скорее всего связана с переводом.. но я теперь клиентов при восстановлении буду пугать именно расшатавшимся межгалактическим коромыслом !
bgv там сказоно "до скорости света" а это может быть любая скорость...
Нет, там сказано "до скоростеЙ света", а это вполне конкретное указание на варианты именно скорости света (как известно из школьного курса скорость света разная в разных средах). Построение фразы недопускает двусмысленностей.
То что перевод там кривой, это отдельная история. Особенно мне, как инженеру, стремно слушать невероятные названия инструментов и процессов.
Нельзя гуманитариям переводить технические передачи. А то очень хочется перевести пару обзоров творчества Рембрандта. Хотя у меня, так же плохо, неполучится.
Спасибо. Познавательно.