Как появилось слово "селфи"? Входил ли амперсанд в качестве буквы в английский алфавит? И что на самом деле означает фраза "Goodbye"?
Selfie
0
Источник
В австралийском варианте английского языка есть странная тенденция к образованию слов с суффиксом "-ie", который придаёт словам неформальный оттенок. Например, "barbie" вместо "barbecue" ("барбекю"), "firie" вместо "firefighter" ("пожарный"), "tinnie" вместо "tin" для обозначения металлической банки с пивом. Как раз в Австралии появилось слово "selfie". Кстати, первое его употребление в интернете зафиксировано в далёком 2002 году.
Официальный французский язык
0
Источник
В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. Необходимость такого указа объяснялась тем, что до этого года в английском судопроизводстве применялся только французский язык, а представители низших сословий ни слова не понимали в решении судей. Забавен также и тот факт, что сам текст указа был написан по-французски.
Goodbye
0
Источник
Английское прощание "goodbye" раньше звучало как "God be with you", что переводится "Да пребудет с тобой Бог". После фраза в устной речи стала короче, а к слогу "god" добавилась лишняя "o" из-за влияния приветствий "good morning" и "good day".
Гласная буква "W"
0
Источник
В среднеанглийском языке буква "w" передавала как согласный звук, так и гласный — наподобие длинного "у". В современном английском есть несколько редких слов, где на первый взгляд нет гласных, поэтому их следует читать согласно тем самым устаревшим нормам. Это "cwm", что значит "глубокая лощина в горах", "cwtch" ("потайное место") и "crwth" ("музыкальный инструмент типа скрипки"). Все упомянутые слова заимствованы из валлийского языка.
Амперсанд
0
Источник
Несмотря на то, что знак амперсанда & в английском языке соответствует союзу "and" ("и"), в некоторых текстах знак и союз не являются взаимозаменяемыми. Например, если в титрах фильма указаны два автора сценария, то объединение их амперсандом обозначает совместную одновременную работу над текстом. Если же фамилии соединены словом "and", значит, авторы писали сценарий в разное время и, возможно, вообще не совещались друг с другом.
McJob
0
Источник
Для низкооплачиваемой и малопрестижной работы без перспектив карьерного роста в английском языке появилось специальное слово "McJob". Слово содержится в словаре Merriam-Webster и в Оксфордском словаре английского языка. Особое негодование это слово вызывало у компании McDonald's, которая несколько раз подавала петицию по исключению этого мерзкого слова из словарей. Но слово так и осталось.
Трейлер
0
Источник
Рекламный анонс будущего фильма принято называть "трейлер", хотя в английском языке основным значением глагола trail является "идти по следу", то есть по логике трейлеры должны не предварять основной фильм, как это происходит сейчас, а следовать в после него. Именно так и было до 1912 года, когда появились первые трейлеры, но вскоре прокатчики поняли бесперспективность подобного метода, так как почти все зрители покидали места после финальных титров и не смотрели анонсы других кинокартин. Тогда было решено показывать трейлеры в начале сеанса, а сам термин уже был закреплен в языке.
Buffalo
0
Источник
В английском языке существует корректное предложение из 8 одинаковых слов подряд и без знаков препинания: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: "Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало".
Алфавит
0
Источник
Раньше амперсанд (&) можно было встретить в составе алфавита, а располагался он после буквы Z. Сам термин "амперсанд" возник в результате смешения слов. В английских школах при проговаривании алфавита к некоторым буквам, которые являются также самостоятельными словами (A или I), добавляли латинское выражение "per se", что переводится как "сама собой". Конечный символ алфавита & произносился как "and per se and", что и трансформировалось в "амперсанд".
В скольких штатах английски язык является официальным?
0
Источник
Всего в 28 штатах английский язык обладает статусом официального, а на государственном уровне в США юридически английский язык даже не закреплён в качестве официального, хотя является таковым де-факто.
Госп'ди... Какой удивительно-фееричный бред! Я - филолог английского языка по образованию, живу в Америке уже много лет... Первый раз в жизни слышу про всё то, что тут было написано.
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: "Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало"
можно поинтересоваться, где именно тут слово "напуганные" и "другими"? Я уже молчу про грамматику и предлоги.
Как и случай с баффало, выражение является синтетической лингвистической шуткой, неупотребимой в жизни. То есть так сказать вроде как можно, но хрен кто тебя поймет. Знакомые китайцы вообще не понимали о чем речь, а знакомый переводчик объяснил, что они избегают идущих подряд омофонов. Пусть даже в разной тональности. Кстати, та же Вики пишет, что выражение может быть понято только на письме.
Глуп тот кто считает что на этом я зыке нельзя объясниться идентично русскому. Коротко, грамматика, это построения предложения, а правописание только зубрежка, ни каких правил, лишь так исторически сложилось, дети учат все наизусть. Почему между народный? - Наверное он самый легкий для того чтобы его выучить. ЗЫ Русский идеально на мой взгляд выучить только от рождения, и обязательным фактором является хорошая среда с носителями языка. И для того что бы нахватать минусов, о том что будто москвичи очень плохо говорят на русском языке - в сотый раз повторяю, как говорят в СТОЛИЦЕ так и ПРАВИЛЬНО!!!!
Не заметил, наоборот когда на испанце стартовал из Караганды ребятам сделал с моей точки зрения комплимент, что говорят без акцента по-русски, а они типа обиделись и сказали, что у меня заметный акцент (я в столицах лекции читаю). Ну я заострять не стал, поскольку сказать англичанину, что у него "британский" акцент может только неотёсанная американская деревенщина, думающая, что английский язык начали создавать наверное голландские первопоселенцы на Манхеттане в Нью-Амстердаме. Ни в коем разе не считаю жителей Караганды провинциалами, вообще отличный городок, пивоварни просто огонь, жители очень в Казахстане грамотные и всё как корейцы учатся где-то (хотя ВУЗ-ы меня убили местами турецкого разлива).
Вот ижевский говор, ё-бургский, пермский, ростовский - реально другой раз сложно понять, белорусы всё свои "добре" вворачивают, но чисто говорят, украинцы вообще иногда в тупик ставят "убитыми енотами" и "газироваными писюнами". Хотя самые тяжёлые акценты на русском у франкоговорящих негров, китайцев, всяких таджиков и такой противный, выводящий из себя у америкосов, даже если у них мамаша была филологом по русской литературе и родилась в СССР, прям Фил Ричардс из Интернов, фу-фу-фу. Очень классно старые чехи бывает по-русски говорят, вообще иногда случайно зацепишься языком с поляком, немцем из ГДР, сербом, им ни немецкого, ни польского, ни тем более английского - реально получают удовольствие от русского.
Что-то мне подсказывает, что расскажи эту "шутку" с Buffalo англичанам, те сами едва поймут о чём речь! У них и с обычными-то словами проблема - то слишком много значений, то разные слова одинаково произносятся... им ли шутить с Buffalo! хехе
История английского языка вообще интересна. Сначала это были кельтские языки (те же галлы, населявшие территорию франции). Потом туда приперлись римляне. Кельты-галлы с той поры фактически перешли на романский язык, к группе которых относится нынешний французский. На Британских островах ассимиляция не была настолько глубокой, но влияние, несомненно, было. Стоит отметить, что к тому времени и латынь уже успела заимствовать тысячи греческих слов (так что немалая доля современных английских слов имеет в основе греческие корни). Когда Рим рушился под ударами германцев, в Альбион вторглись англы и саксы - германские племена. Потом во Францию приехали норвежцы-норманны и отхватили добрый кусок земли (который до сих пор называется Нормандией). За несколько сотен лет они успели порядком офранцузится и даже переняли язык, хотя нормандское наречие до сих пор очень сильно отличается от французского языка. И вот Вильгельм из этих самых норманнов вторгся в Альбион и завоевал его, получив титул Завоевателя и заодно принеся в кельтско-латинско-германскую смесь языков еще и нормандско-французский говор.
Словом, компот. А мы тут с украинцами договориться не можем...
Давайте еще вспомним швейцарских ведьм до кучи:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
Приятно звучит :)
Ну, это примерно так:
Слева - boobs, справа - moobs. ;)
Госп'ди... Какой удивительно-фееричный бред! Я - филолог английского языка по образованию, живу в Америке уже много лет... Первый раз в жизни слышу про всё то, что тут было написано.
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно так: "Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало"
можно поинтересоваться, где именно тут слово "напуганные" и "другими"? Я уже молчу про грамматику и предлоги.
В гугле забанили?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalohttps://ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo
Китайский стих Ши Ши Ши смеётся над Buffalo...
Все 92 слога стихотворения читаются как ши © вики
Это тайцы
Ма ма ма ма. - Мама моет лошать (вроде так).
Китайский с его тональностями вобще кладезь.
Хотя, - косил косой косой косой..например.
Как и случай с баффало, выражение является синтетической лингвистической шуткой, неупотребимой в жизни. То есть так сказать вроде как можно, но хрен кто тебя поймет. Знакомые китайцы вообще не понимали о чем речь, а знакомый переводчик объяснил, что они избегают идущих подряд омофонов. Пусть даже в разной тональности. Кстати, та же Вики пишет, что выражение может быть понято только на письме.
Глуп тот кто считает что на этом я зыке нельзя объясниться идентично русскому. Коротко, грамматика, это построения предложения, а правописание только зубрежка, ни каких правил, лишь так исторически сложилось, дети учат все наизусть. Почему между народный? - Наверное он самый легкий для того чтобы его выучить. ЗЫ Русский идеально на мой взгляд выучить только от рождения, и обязательным фактором является хорошая среда с носителями языка. И для того что бы нахватать минусов, о том что будто москвичи очень плохо говорят на русском языке - в сотый раз повторяю, как говорят в СТОЛИЦЕ так и ПРАВИЛЬНО!!!!
А у нас в Мухосранске пишут "международный
"*Русский идеально на мой взгляд выучить только от рождения*
Но это не твой случай, да?
Ты пожалуйста не повторяй в 101-й раз, мы все тебя просим...
А что шикарно получилось ))) Лень было дописывать .... пока мысли генерировал.
Я (мы) Алматинцы, проглатываем окончания...
Не заметил, наоборот когда на испанце стартовал из Караганды ребятам сделал с моей точки зрения комплимент, что говорят без акцента по-русски, а они типа обиделись и сказали, что у меня заметный акцент (я в столицах лекции читаю). Ну я заострять не стал, поскольку сказать англичанину, что у него "британский" акцент может только неотёсанная американская деревенщина, думающая, что английский язык начали создавать наверное голландские первопоселенцы на Манхеттане в Нью-Амстердаме. Ни в коем разе не считаю жителей Караганды провинциалами, вообще отличный городок, пивоварни просто огонь, жители очень в Казахстане грамотные и всё как корейцы учатся где-то (хотя ВУЗ-ы меня убили местами турецкого разлива).
Вот ижевский говор, ё-бургский, пермский, ростовский - реально другой раз сложно понять, белорусы всё свои "добре" вворачивают, но чисто говорят, украинцы вообще иногда в тупик ставят "убитыми енотами" и "газироваными писюнами". Хотя самые тяжёлые акценты на русском у франкоговорящих негров, китайцев, всяких таджиков и такой противный, выводящий из себя у америкосов, даже если у них мамаша была филологом по русской литературе и родилась в СССР, прям Фил Ричардс из Интернов, фу-фу-фу. Очень классно старые чехи бывает по-русски говорят, вообще иногда случайно зацепишься языком с поляком, немцем из ГДР, сербом, им ни немецкого, ни польского, ни тем более английского - реально получают удовольствие от русского.
Что-то мне подсказывает, что расскажи эту "шутку" с Buffalo англичанам, те сами едва поймут о чём речь! У них и с обычными-то словами проблема - то слишком много значений, то разные слова одинаково произносятся... им ли шутить с Buffalo! хехе
Переведите на английский слово - недоперепил!
А слово - передоросль (в пику недоросли).
Переросль тогда уж
Уж коли есть слово неДоросль, то тогда будет - переДоросль.
Основа-*росль*. *Недо* или *пере*-приставка.
И все-таки, это старый прикол - переДоросль!
Ну, а до кучи, еще такие слова - недопереросль и перенедоросль.
Переводи!
История английского языка вообще интересна. Сначала это были кельтские языки (те же галлы, населявшие территорию франции). Потом туда приперлись римляне. Кельты-галлы с той поры фактически перешли на романский язык, к группе которых относится нынешний французский. На Британских островах ассимиляция не была настолько глубокой, но влияние, несомненно, было. Стоит отметить, что к тому времени и латынь уже успела заимствовать тысячи греческих слов (так что немалая доля современных английских слов имеет в основе греческие корни). Когда Рим рушился под ударами германцев, в Альбион вторглись англы и саксы - германские племена. Потом во Францию приехали норвежцы-норманны и отхватили добрый кусок земли (который до сих пор называется Нормандией). За несколько сотен лет они успели порядком офранцузится и даже переняли язык, хотя нормандское наречие до сих пор очень сильно отличается от французского языка. И вот Вильгельм из этих самых норманнов вторгся в Альбион и завоевал его, получив титул Завоевателя и заодно принеся в кельтско-латинско-германскую смесь языков еще и нормандско-французский говор.
Словом, компот. А мы тут с украинцами договориться не можем...
а на востоке и севере Британии еще и датско-норвежское влияние было
borning - нет такого слова. Born - это причастие от bear.
Greeny green greens up greeny green, думается.
Давайте еще вспомним швейцарских ведьм до кучи:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
ЕГ сдал?
Вы токмо подтвердили. В Инглише одних времён - чёрт ногу сломит.