Кто-то его где-то хотя бы раз слышал, а кто-то и сам без конца употребляет. Но откуда же оно появилось в лексиконе современных жителей России?
0
Источник
Словосочетание «в натуре» на воровском арго означает «так и есть», «действительно так». В 90-е годы XX века его в этом самом значении начали употреблять не только представители уголовной среды, но и «новые русские» - представители организованных преступных группировок, бизнесмены, которые богатели во время разрухи постперестроечного периода. Прижилось выражение и среди других граждан. И, как оказывается, выражение имеет нерусские корни, как и многие другие устойчивые выражения блатной фени, происходящие из иврита и идиша.
0
Источник
Было время, когда так говорили интеллигенты. Например, Александр Порфирьевич Бородин, композитор, ученый и один из членов «Могучей кучки» писал жене, что вынужден проводить все утро чуть ли не «в натуре» из-за нестерпимой жары дома. И он имел в виду, что ему приходится раздеваться почти догола. В конце XIX века «натура» означала обнаженное тело, естество человека. Существительное пришло в русский из латыни, где означало природу, рождение, естественный миропорядок. То есть на рубеже XIX-XX веков существительное еще использовали почти в его прямом значении.
0
Источник
Русский криминалитет придал словосочетанию свое значение. Фраза оказалась настолько образной и емкой, что заменила собой длинные выражения и стала означать правду, истину, голую действительность и то, чему можно верить. Вместо предложения «ручаюсь за правдивость фактов» начали говорить «в натуре!», заметно экономя время во время серьезных криминальных разговоров.
В «Словаре жаргона преступников» 1927 года криминалист Сергей Потапов впервые зафиксировал значение этой идиомы. По этому словарю «в натуре» означает «правильно».
Какой Идиш, и латынь тут опосредствованно через французский, родной язык русской аристократий, как и многое другое. Au naturel - в натуральном виде, неизменный.
Не знаем, как там у криминальных элементов, нам это без разницы.
А вот у строителей слово «натура» обозначает природу, материальный мир. И употребляется гораздо шире: «вынести в натуру» - перенести информацию из чертежей irl. «Перенести с натуры» - обмерить нечто материальное и сделать чертёж. «В натуре» сравнение имеющегося irl с чертежами.
«Вынеси ГРО в натуре» - «Возьми геодезическую разбивочную основу, каталог координат, тахеометр, рейку, чурку чтобы бегал с рейкой, арматурные прутики и бантики к ним. Используя исходный репер воткни арматуринки в места закоординированных узловых точек чертежа».
Чтобы «по месту», «в натуре» увидеть посадку какого либо объекта на местности.
Сравните этот полёт мысли и красноречия с полупрожёванным бурчанием криминалитета у которых «в натуре» (не в натуру, с натуры и т.д) обозначает всего лишь «действительно».
Да. Натура. В моем понятии жизнь всего сущего, в первозданном- чистом виде. Но это на столько всеобъемлемо. Что в "внатуе" входит в это незиблемо твердое утверждение правдивого естества). В сленге конечно.
А чего же весь жаргон от евреев-то пошел? И все эти займы под проценты. Не пора ли им на пенсию? Без пенсии...
in a natural!
Внатуре, я тебе говорю!
В натуре у лягушки хрен зелёный, дятел!
Нихрена ты высрал))))
Это ты еще у себя во рту не видел!
"В натуре" - в том числе и юридический термин. Например, Статья 1104 ГК РФ. Возвращение неосновательного обогащения в натуре.
Какой Идиш, и латынь тут опосредствованно через французский, родной язык русской аристократий, как и многое другое. Au naturel - в натуральном виде, неизменный.
Не знаем, как там у криминальных элементов, нам это без разницы.
А вот у строителей слово «натура» обозначает природу, материальный мир. И употребляется гораздо шире: «вынести в натуру» - перенести информацию из чертежей irl. «Перенести с натуры» - обмерить нечто материальное и сделать чертёж. «В натуре» сравнение имеющегося irl с чертежами.
«Вынеси ГРО в натуре» - «Возьми геодезическую разбивочную основу, каталог координат, тахеометр, рейку, чурку чтобы бегал с рейкой, арматурные прутики и бантики к ним. Используя исходный репер воткни арматуринки в места закоординированных узловых точек чертежа».
Чтобы «по месту», «в натуре» увидеть посадку какого либо объекта на местности.
Сравните этот полёт мысли и красноречия с полупрожёванным бурчанием криминалитета у которых «в натуре» (не в натуру, с натуры и т.д) обозначает всего лишь «действительно».
Спасибо Андрей, вы грамотно сформулировали то, о чем я подумал тоже.
в арматуре...
в натуре у лягушки х*у*й зеленый
Короткий пост, в натуре...
Слово "натура" буквально переводится с латыни - природа, естественность.
1927 год
старо оказываетсяИ я прочитал-"две дЕвушки..."
Ну вы блин даете. Я сразу правильно прочитал. Старею что ли?
ГК РФ Статья 396. Ответственность и исполнение обязательства в натуре
чтобы поймать преступника нужно думать как преступник, в общем вошел в образ
3.14здит дед
априори имеет другое значение
в денатурате!
Да. Натура. В моем понятии жизнь всего сущего, в первозданном- чистом виде. Но это на столько всеобъемлемо. Что в "внатуе" входит в это незиблемо твердое утверждение правдивого естества). В сленге конечно.
Очень редко употребляю это слово (понятие).
В натуре?
Нет, в прокуратуре!
откуда....из зоны вестимо...
клевая песенка и клип)) почему то даже не видел... и главное слово внатуре трактуется в нем так правильно, по Бородину))
t