9k
7 лет назад · 2 фото · 802 просмотров · 48 комментариев
Метки: #ВДНХ #Метро #Рижская #ботанический сад
Вот так и живем. Сфотографировано в одном вагоне, на "оранжевой" Калужско-Рижской ветке московского метрополитена. Путаем и пугаем иностранцев. Rijskaya или Rizhskaya? VDNKh или V.D.N.Ha.? Жаль, что Ботанический все время грустный. (Botanichesky Sad)
Метки: #ВДНХ #Метро #Рижская #ботанический сад
Micropi +
Автор, имена собственные вообще-то не переводятся.
Ботанический сад имени Миклухо-Маклая. Миклухо-Маклай не переводится.
Площадь Ильича - Ploshad Ilicha. А вот вокзал надо переводить. Это, в данном случае, не имя собственное.
Потому что Красная площадь - это площадь. Рижский вокзал - это вокзал. А Площадь Ильича - это станция метро.
Если что то не устраивает пусть русский учат, а то иш понаехали
"Путаем и пугаем иностранцев"
====================
j и zh на слух воспринимаются похоже? Рижскую с Римской не перепутают? Ну тогда в чем проблема?
Как уже достало это лебезение перед иностранцами...
Объявлять станции на английском - перебор. А вот сделать все единообразно это же как показываю - проблема....
Объявлять станции на хорошем (подчеркиваю, английком - это нормально). Они нам денег приносят.
Нисклалываться потому, что они - иностранцы?
Я ЭТИХ УРОДОВ, ссуко, ПОМНОЖУ НА НОЛЬ.
Бесит...друзья, бесит,когда мы - жувущие в нашей стране, начинаем ориентироваться на всяких [мат]!
У нас вообще метро не для иностранцев. Как-то раз захожу в метро, вижу группу испанских туристов с гидом, которые дружно покупают в кассе билетики на 1 поездку. Далее картина маслом - гид проходит первая, затем каждый турист прикладывает билетик к турникету, видит зелёную цифру "0", офигевает и идёт в кассу жаловаться, что у них нет поездок на билете. Гид к этому времени благополучно уезжает на эскалаторе, а в кассах у продавщиц традиционно силён испанский. Пришлось вмешаться и разрулить ситуацию. Я вот думаю, те идиоты, которые писали программное обеспечение для турникетов, они совсем микроцефалы или как? Разве трудно было сделать, чтобы плавно менялось число поездок, в частности, показалась сперва "1", потом она съезжает и выезжает "0". Это ведь технически не сложно, надо просто подумать о людях, а с этим у нас плохо.
Или взять информационную компанию против рюкзаков в метро. Дело ведь не в рюкзаках. Порой достают развозчики еды с коробами, приезжие с чемоданами на выходе, да и просто борзые тётки с сумками, которыми они тыкают в других. Дело не в рюкзаках, дело в воспитании и культуре.
А вот что бы я ввёл в метро, так это запрет на хождение по эскалатору. Дико бесит, когда полстанции забито народом, а на эскалатор все становятся только справа, а слева лезут какие-то отмороженные альпинисты, которым надо обязательно выиграть 20 секунд. Из-за них эскалаторы работают с половиной пропускной способности. Я в таких случаях становлюсь слева и стою, никого не пропускаю. Порой доходит до бурных дебатов с альпинистами, но народ начинает становиться слева и справа и очередь к эскалатору сразу рассасывается.
У двух зелёных внизу хвостики должны сплетаться, а ещё темно-зеленый живчик с серым держатся за ручки. Но вообще картинка больше похожа на схему перехватывающих парковок)))
Названия не переводятся, пишут латинницей чтобы люди могли прочитать вслух ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО как это звучит по-русски - например для того чтобы спросить как проехать к такой-то станции. Ну это как если бы они для нас писали "Риджен стрит" или "Фифз Авэню"
*латиНицей
и? только это показалось странным? там половину названий корректно не переводятся
Они и не должны переводиться. Это транскрипции, чтобы дублировать звуковой ряд.
Метро в Минске
я часто бываю в Гомеле, там из сябровских названий, только "Пошта" осталась :)
все остальное на русском
ну и когда там что то покупаю в магазине и стою в очереди, блин... все на русском говорят!
я два раза за все время слышал "сябровскую" речь
один раз в древне в магазине там какой то дед зашел, и он ну именно на чистой сябровской речи говорил
но при этом я все понимал, что он говорит! :)
второй раз это в кабаке сидели и там че то бли вдруг включили Лукашенко и он то же по сябровски что то там п-и-з-д-е-л!
но и я то же не которые слова то же говорю по белорусски,
мне например ближе слова бульба и бурак, чем картофель и свекла :)
СвЁкла.
Сколько слышал, бурЯк говорят.
При советах и на Украине по украински говорили,а сейчас на каком языке они по телеку пи.дят, вообще не понятно.Какой то выдуманный.
Рагульско-галицийская мова. Помесь польского, идиша и сильно исковерканного русского. Имеются вкрапления турецкого, в частности "кацап" именно оттуда. После 91 года активно насаждаются англицизмы.
Так точно,после 91 года.
Простите за серость, а вот станция "Плошча перамоги" так названа в честь какой перамоги? Речь идет о 1945 или о какой перамоге?
Я не белорус и живу в Москве. Но, уверен, это площадь Победы.
Из анабиоза очнулся или в первый раз в Москве?
Матрица сбойнула и я оказался на другой ветке. На моей липолетовой такой хрени нет.
не много не по теме, но то же про метро :)
Короче однажды в Москве вы метро :)
стою на станции жду поезда и рядом 50-60 человек японцев (все как будто из аниме только что вышли ну один в один так выглядит)
ну японцы и японцы, ну ладно
захожу с ними вместе в вагон, поезд трогается и все "японезы" дружно штабелем падают :)
ну похоже у них метро более плавно стартует, и они не приучены держаться за поручни :)
я и остальные пассажри полезли помогать японезам, ну руки подали, чтоб помочь подняться, но все смеялись, всем было весело
никто не ушибся слава Богу :)
Там в метро так утрамбовывают, что хрен упадешь.
Вован, перестаньте слово "тоже" раздельно писать!