Путаница была вполне понятна, по-русски часто писали "блогер", а ведь по английски будет "Blogger". И вот наконец авторитетные лингвисты собрались и разработали правила, которых нужно придерживаться, при написании самый разнообразных слов интернета.
0
Давайте перечислим пять правил, которые нужно будет нам запомнить:
Перво правило:
0
Вместо двух букв — одна: блогер, офлайн, трафик, но троллинг.
Объяснение тут простое: удвоение корневого согласного перед суффиксами -ер и -инг — это совсем чуждое нашей письменной речи явление. В процессе осваивания в русском, заимствованные слова часто теряют вторую согласную.
А вот почему же слово троллинг, которое так же имеем суффикс -инг, пишется с двойной л? Оказывается «в русском, в отличие от английского, согласная перед -ер, -инг не удваивается, если есть однокоренное соответствие с одиночной согласной (пусть даже тоже заимствованное)». Примеры этому — слова моделинг (соответствие модель с одиночной согласной) и то самое блогер (соответствие — блог). Слово же троллинг, попав в русский язык, упало на благодатную почву, где уже было слово тролль — однокоренное соответствие с двумя л. Вот такие выкрутасы.
Второе правило.
Никаких дефисов во всех сложных словах.
Забываем все варианты с медиа-, видео-, аудио-. Теперь учимся писать вот так: медиаресурсы, видеоуроки, аудиоподкаст.
Откуда могла пойти путаница? А ведь такие части слов, как интернет- и веб- все же пишутся со словами через дефис. Вот возможно, именно эта ложная аналогия и заставляет нас «на всякий случай» ставить этот знак везде, где это потенциально возможно.
При этом онлайн- и офлайн- так же пишутся через дефис: правильно будет "проходить онлайн-курсы по русскому языку" и "встречаться на офлайн-занятиях".
Третье правило.
0
Интернет пишется со строчной.
Было раньше такое явление - слово "Интернет" писали с большой буквы. Это считалось таким вот самостоятельным и сложным явление. Теперь, в зависимости от контекста орфографическая комиссия РАН разрешает писать и с большой и с маленькой буквы.
Четвертое правило.
Если «звучит» твёрдо, то это не гарантирует, что пишется Э, а если мягко, то это не всегда Е.
Вот например есть такое слово - хештег. Тут мы пишем два "е". Есть и другие заимствованные слова, где значительно чаще пишется буква "е", а не "э" - апгрейд, бренд, дедлайн, контент, копирайтер и хедхантер. А вот слово кешбэк не подчинится этой тенденции. Дело в том, что английское back, может, конечно, передаваться в русском языке с буквой "е" - беккросс, риджбек, хавбек, бек. Но все же надо иметь ввиду, что большинство слов с данной частью все же пишутся с "э": бэк-вокал, бэкграунд, бэк-кантри, бэк-офис, бэкслеш, бэк-флип, бэкхенд, фастбэк, флешбэк, хетчбэк и др. Что касается первой половины этого слова, то элемент кеш- уже закреплен именно в таком написании.
Это лишний раз нам напоминает, что заимствованные слова не всегда подчиняются одинаковым правилам. Иногда тут срабатывает механизм "привыкания и закрепления" в языке.
Пятое правило.
Никаких постов в Facebook, фотографий в Instagram и видеоблогов на YouTube — публикуйте свои заметки в фейсбуке, делитесь моментами из жизни в инстаграме и смотрите любимые ютьюб-каналы.
Вообще названия в русском языке необходимо заключать в кавычки и писать с большой буквы («Фейсбук», «Инстаграм» и т.п.), но орфографическая комиссия допускается написание с маленькой буквы без кавычек.
Вот например есть такое слово - хештег. Тут мы пишем два "е". Есть и другие заимствованные слова, где значительно чаще пишется буква "е", а не "э" - апгрейд, бренд, дедлайн, контент, копирайтер и хедхантер. А вот слово кешбэк не подчинится этой тенденции. Дело в том, что английское back, может, конечно, передаваться в русском языке с буквой "е" - беккросс, риджбек, хавбек, бек. Но все же надо иметь ввиду, что большинство слов с данной частью все же пишутся с "э": бэк-вокал, бэкграунд, бэк-кантри, бэк-офис, бэкслеш, бэк-флип, бэкхенд, фастбэк, флешбэк, хетчбэк и др. Что касается первой половины этого слова, то элемент кеш- уже закреплен именно в таком написании.
Золотые правила россиянского языка:
1) английские слов с "a" пишутся на россиянском с "э":
бэк-ап, кэш-бак, эмерикэнский, Трумэн, доллэр, Донэлд
2) "h" на россиянском превращается в "г":
Герберт, Гувер, Генри, Гиллэри, Гитлер, Гиммлер
3) двойные согласные превращаются в одиночные:
скэнер, блогер, трэфик, коридор, гэтчбэк, офис
Помнится, на уроке немецкого у меня случился взрыв мозга, от того, что училка написала на доске имя-фамилию известной феминистки как Clara Cetkin.
И на мой недоуменный вопрос - "почему так?" был дан потрясающий ответ - "потому что так".
А потом (спустя годы) оказалось, что она хоть и Clara, но все же Zetkin, хотя в русском по-прежнему через "Ц".
А это правда кого-то интересует? Блогер, блоггер, блохЕр... Суть то не меняется. Какой-то кадр, который почему-то возомнил что он и его мнение кого-либо волнует.
Не читал, поэтому спрошу - неужели все-таки решили их называть правильно - Д.О.Л.Б.О.Е,Бы?
У инстаграмблогеров женского пола другое название.
Неужели ИНСТУКУРИЦЫ?
На фишках это слово не написать, автомат считает его за спам.
"ютьюб" совсем уж инородно и криво смотрится. Отказываюсь так писать. Мне ближе "ютуб"
А почему они не договорились писать не правильно а правдиво - "пустозвон", "долбоёб", "балабол"... Бесполезное чмо, в конце концов...
Ну есть и такие. Но я смотрю нормальных влогеров, а не вот это всё
Ну если на ютубе, то правильно будет влогер
90 % блогггеров надо называть просто - сетевой писдабол
Да не, это обычные Д.О.Л.БО,Е.БЫ
Обычный долбо.ё.б может молчать и держать свой долбо.е.б.изм при себе. Этим же надо нести его в массы.
Потому они - не обычные долбо.ё.бы
сказочные
вот как-то поххер :) на этих блоххеров. Херню несут какую-то в большей части.
Вот и договорились. Будут они плохер.
не против! :)
Дело фУрсенко живет, или фурсЕнко
Пусть сначала ксерокопирование победят...
Вот например есть такое слово - хештег. Тут мы пишем два "е". Есть и другие заимствованные слова, где значительно чаще пишется буква "е", а не "э" - апгрейд, бренд, дедлайн, контент, копирайтер и хедхантер. А вот слово кешбэк не подчинится этой тенденции. Дело в том, что английское back, может, конечно, передаваться в русском языке с буквой "е" - беккросс, риджбек, хавбек, бек. Но все же надо иметь ввиду, что большинство слов с данной частью все же пишутся с "э": бэк-вокал, бэкграунд, бэк-кантри, бэк-офис, бэкслеш, бэк-флип, бэкхенд, фастбэк, флешбэк, хетчбэк и др. Что касается первой половины этого слова, то элемент кеш- уже закреплен именно в таком написании.
Золотые правила россиянского языка:
1) английские слов с "a" пишутся на россиянском с "э":
бэк-ап, кэш-бак, эмерикэнский, Трумэн, доллэр, Донэлд
2) "h" на россиянском превращается в "г":
Герберт, Гувер, Генри, Гиллэри, Гитлер, Гиммлер
3) двойные согласные превращаются в одиночные:
скэнер, блогер, трэфик, коридор, гэтчбэк, офис
Помнится, на уроке немецкого у меня случился взрыв мозга, от того, что училка написала на доске имя-фамилию известной феминистки как Clara Cetkin.
И на мой недоуменный вопрос - "почему так?" был дан потрясающий ответ - "потому что так".
А потом (спустя годы) оказалось, что она хоть и Clara, но все же Zetkin, хотя в русском по-прежнему через "Ц".
Ну не "Зэткин" же. В немецком нету буквы "З"
Тунеядец - так правильнее
блогер :)
А это правда кого-то интересует? Блогер, блоггер, блохЕр... Суть то не меняется. Какой-то кадр, который почему-то возомнил что он и его мнение кого-либо волнует.
Я пишу блохер и не парюсь.
Правильно-"бездельник"
правильно: блохХер
Фуф, ну слава богу разобрались. Теперь на один главный ответ в жизни стало меньше.
Блягер.