Трудности пиратского перевода в названии игр (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Трудности пиратского перевода в названии игр
27 августа 2020 09:28
8
19
Ещё
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
-
Трудности пиратского перевода в назва...
Зачем все усложнять с переводом, если название ''Нереальный турнир'' ?))
мне в ней больше всего музон и космическая арена с панорамным видом на Землю нравились)
Интересно, UT на семерке можно запустить? С первыми звуками мелодии прям накатило
Пфф, а почему бы и нет?) У меня до сих пор семерка стоит, все новое запускается. Я в Тарков рублю)
Я, не так давно, на 7-ке 64 запускал 2 первых кваки. Так что наверняка и анрил адаптировали.
Спасибо, друзья. Поищу адаптацию
Я по ней в нашем клубе компьютерном чемпионом был.
О да, особенно 2004 и 2007 года! Лучшие шутеры :)
до сих пор иногда рублюсь