Для изучающих немецкий язык - это как бы и не особо занимательный факт... так обыденность. А вот те, кто не знаком с этим языком могут удивиться тому, что все существительные в немецком языке принято писать с заглавной буквы. Также в Люксембургском языке все существительные пишутся с большой буквы. До 1948 года в датском языке все существительные писались с заглавной буквы. До XVII века капитализация существительных была обычным делом для английского и шведского языков
Двойственное число
0
Источник
С течением времени многие славянские языки пошли по пути упрощения. Раньше помимо единственного и множественного числа использовалось и двойственное число. В настоящее время двойственное число сохранилось только в лужицком и словенском языках.
Два норвежских языка
0
Источник
В Норвегии два официальных языка: букмол и нюношк (нюнорск). Примечательно, что оба из этих языков являются норвежскими.
Артикли в славянских языках
0
Источник
Среди славянских языков артикли имеются только в болгарском и македонском языках.
Романшский язык
0
Источник
На романшском языке разговаривают всего 39 000 человек. Но при этом у языка аж 5 диалектов. Язык распространён в восточной части Швейцарии.
Долой гласные!
0
Источник
В чешском языке довольно часто используются слова, в которых нет гласных букв.
Подлежащее перед сказуемым
0
Источник
В ирландском языке сказуемое всегда расположено перед подлежащим. Например, фраза "я смотрю фильм с тобой" будет звучать так: "смотрю я фильм с тобой".
Юлия "А теперь тоже самое, только поменять на русский."
Ну так то же самое и будет: до появления русского литературного языка и принятия единых правил правописания, писали как попало.
Просто на развитии русского языка сказалось более раннее, чем в Германии (на несколько столетий более раннее) образование единого государства, потому единообразные правила успели распространитсья по всей территории и стать общеупотребительными.
И даже случившийся 30 лет тому назад распад Советского Союза не привел до сих пор к образованию самостоятельных "русского украинского" или "русского белорусского" языков, несмотря на повсеместное продолжающееся использования русского на этих, да и не только этих ставших независимыми от России территориях.
А немцы объединились в единое государство, по сути, только в конце XIX века, да еще и весь XX век занимались периодическим разделением и слиянием немецкоязычных территорий.
Поэтому до сих пор есть и швейцарское правописание, и австрийское, и 4 способа записи фамилии Майер.
По аналогии с русским языком это означало бы, к примеру, 4 способа написания понятия "молоко":
- Малако,
- Молако
- Малоко
- Молоко.
Звучит-то все равно одинаково, с поправкой на местные особенности произношения.
P.S. Кстати, сочетания вида Святослав Рихтер, Женя Раппопорт или Эльвира Набиуллина никого в России и никогда не смущали. Но тут, конечно, каждый сам решает. Так-то в Германии тоже полным-полно (даже среди местных нациков попадаются ) людей с французскими именами типа René или André, причем еще и пишущихся с использованием буквы французского алфавита é с диакритом, которого нет в немецком. И никого это тоже не смущает, похоже.
"Среди славянских языков артикли имеются только в болгарском и македонском языках."
Точно ?
В русском языке неопределенный артикль «бля» может вставляться в любом месте предложения. А может и вместо предложения.
В немецком языке что бы узнать смысл надо дослушать предложение до конца. Например Ich(я) komme(приду) nicht(нет)- Я не приду. А если Ich(я) komme(приду) то это будет я приду. В русском языке не обязательно слушать до конца и часто даже не важен порядок слов что бы понять о чём речь.
Вспоминается история, которую рассказывал чешский режиссер народного театра, как он посещал Советский Союз. У него была фамилия Chrs, без гласных. В чешском и словацком языках ch читается как "х", то есть по русски это звучит как что-то среднее между Хрс и Хрц.
Но при заполнение декларации (по-русски), он запутался и написал Хрз. Таможеник долго смотрел в его паспорт, потом в декларацию, потом обратно в паспорт. Режиссер не выдержал и на ломаном русском спросил что не так. На что таможенник ему ответил, у вас в пасспорте 4 буквы, а в декларации 3, и вообще это не фамилию похоже, а на какую-то шифровку, Икс-р-3
Уникальность Росси в том, что, несмотря на огромные размеры и количество жителей, все её жители, считающие русский язык родным, говорят практически одинаково на всей территории страны (местные говоры и суржики не в счет). Тогда как любой язык крупной нации имеет разные диалекты.
Это все одно и тоже.
Диале кт (др.-греч. διάλεκτος наречие, от διαλέγομαι говорить, изъясняться) разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.
Как пример на Украине 2 сурдика, западенский (украинско-польско-румынский) и Восточный (русско-украинский)
Ты - невежественнен. Это не уникальность. Это обычное явление которое говорит о том, что русские расселились на этой территории недавно и являются лишь колонистами, поэтому язык у них не успел измениться. Изменение языка - это неизбежность и лингвистический закон.
В том же немецком куча диалектов образовалась потому что истинные арийцы сидели на попе ровно там, где они и зародились, не интересуясь и не общаясь со своими же соплеменникмами из соседних местностей. И в каждой местности придумывали свои собственные правила языка. Письменного и разговорного.
Один из популярных немецких языковых шуток - о людях, носящих одинаковую фамилию Майер, но записанную четырьмя разными способами:
Хотя этнически те же саксонцы от баварцев никак не отличаются - все немцы.
Что значит правила языка? Есть литературный немецкий язык. Как и есть литературный русский язык. А Есть местные разговорный диалект. Везде, что в Германии, что в России.
Фамилии пишутся по разному не из за диалекта, а из за особенности правописание. Потому что одни и те-же звуки можно отобразить разным сочетанием букв.
У моего сына короткое имя Майк. Но его можно записать как Maik, Meik, Mike. Всё это одно и тоже имя без всяких диалектов и произносится совершенно одинаково.
К тому времени, как появился единый литературный немецкий, на немецком уже писали, читали и говорили несколько веков. Как умели и как считали правильным в данной местности.
И одна из первых книжек, где делалась попытка кодифицировать немецкий язык, называлась "Teutsche Sprachkunst" (1641). Через "Т", а не через "D", как договорились писать позже.
А теперь тоже самое, только поменять на русский. Или до систематизации ничего не было? Тогда из чего состоит литературный язык?
Поэтому что вы хотите мне доказать я не совсем понимаю
Некоторые и необразавонные постввили минус (я имел в виду в Европе).
Юлия "А теперь тоже самое, только поменять на русский."
Ну так то же самое и будет: до появления русского литературного языка и принятия единых правил правописания, писали как попало.
Просто на развитии русского языка сказалось более раннее, чем в Германии (на несколько столетий более раннее) образование единого государства, потому единообразные правила успели распространитсья по всей территории и стать общеупотребительными.
И даже случившийся 30 лет тому назад распад Советского Союза не привел до сих пор к образованию самостоятельных "русского украинского" или "русского белорусского" языков, несмотря на повсеместное продолжающееся использования русского на этих, да и не только этих ставших независимыми от России территориях.
А немцы объединились в единое государство, по сути, только в конце XIX века, да еще и весь XX век занимались периодическим разделением и слиянием немецкоязычных территорий.
Поэтому до сих пор есть и швейцарское правописание, и австрийское, и 4 способа записи фамилии Майер.
По аналогии с русским языком это означало бы, к примеру, 4 способа написания понятия "молоко":
- Малако,
- Молако
- Малоко
- Молоко.
Звучит-то все равно одинаково, с поправкой на местные особенности произношения.
P.S. Кстати, сочетания вида Святослав Рихтер, Женя Раппопорт или Эльвира Набиуллина никого в России и никогда не смущали. Но тут, конечно, каждый сам решает. Так-то в Германии тоже полным-полно (даже среди местных нациков попадаются ) людей с французскими именами типа René или André, причем еще и пишущихся с использованием буквы французского алфавита é с диакритом, которого нет в немецком. И никого это тоже не смущает, похоже.
Какой тролличий сайт, даже рейтинги по троллечьей схеме: в комментах стоит 1 дизлайк, а в общем показывает 8 :))))
Вы не любите факты? Нет, вы просто не умеете их готовить.
"Среди славянских языков артикли имеются только в болгарском и македонском языках."
Точно ?
В русском языке неопределенный артикль «бля» может вставляться в любом месте предложения. А может и вместо предложения.
Почитай на досуге что такое артикль
Будьте любезны, на досуге, проанализируйте значение слова «юмор».
В немецком языке что бы узнать смысл надо дослушать предложение до конца. Например Ich(я) komme(приду) nicht(нет)- Я не приду. А если Ich(я) komme(приду) то это будет я приду. В русском языке не обязательно слушать до конца и часто даже не важен порядок слов что бы понять о чём речь.
Вы ещё про сложноподчинённые предложения напишите, где сказуемое в конце подчинённого предложения, причём в обратном порядке.
это минус. чешский с польским не путайте - чем южнее славяне, тем ближе к русскому
Вспоминается история, которую рассказывал чешский режиссер народного театра, как он посещал Советский Союз. У него была фамилия Chrs, без гласных. В чешском и словацком языках ch читается как "х", то есть по русски это звучит как что-то среднее между Хрс и Хрц.
Но при заполнение декларации (по-русски), он запутался и написал Хрз. Таможеник долго смотрел в его паспорт, потом в декларацию, потом обратно в паспорт. Режиссер не выдержал и на ломаном русском спросил что не так. На что таможенник ему ответил, у вас в пасспорте 4 буквы, а в декларации 3, и вообще это не фамилию похоже, а на какую-то шифровку, Икс-р-3
Подлежащее перед сказуемым: будет звучать так: "смотрю я фильм с тобой". ?????? и где тут подлежащие перед сказуемым?
Вообще ни о чем, ни примеров ни логики. Надергал с сайтов инфу и в кучу свалил.
Минус.
в немецком языке все глаголы стоят на втором или на последнем месте???
Не всегда
Йоды тайна раскрыта великая. Леприконы есть предки его:)
Итальянский язык приятен слуху, даже тем, кто не понимает итальянского языка. Это следствие того, что все слова этого языка заканчиваются на гласную.
люксембургский язык не используется. в люксе все говорят только на французском.
ирландского языка не существует, есть гэльский язык и он де факто мертв, его не используют.
Английский тоже практически полностью на первый слог.
Не ври. В большинстве слов в которых куча слогов ударение чаще не на первый
Составные, заимствованные и пришедшие недавно.
Нет. Paldies - ударение на i
это исключение
От того и Ирландия зелена.
Уникальность Росси в том, что, несмотря на огромные размеры и количество жителей, все её жители, считающие русский язык родным, говорят практически одинаково на всей территории страны (местные говоры и суржики не в счет). Тогда как любой язык крупной нации имеет разные диалекты.
Как бы суржик и есть диалект.
Так что в любой стране говорят на одном языке с погрешность на местность (он же диалект)
Суржик не является диалектом, это разговорный язык с примесью украинских заимствований и вербальной испорченности сиречь произношения.
Суржик - скорее говор, а не диалект.
Это все одно и тоже.
Диале кт (др.-греч. διάλεκτος наречие, от διαλέγομαι говорить, изъясняться) разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.
Как пример на Украине 2 сурдика, западенский (украинско-польско-румынский) и Восточный (русско-украинский)
А теперь почитайте что такое "диалект", потом ещё раз что написали вы и обдумайте все)
Ты - невежественнен. Это не уникальность. Это обычное явление которое говорит о том, что русские расселились на этой территории недавно и являются лишь колонистами, поэтому язык у них не успел измениться. Изменение языка - это неизбежность и лингвистический закон.
А теперь идите сначала на вики, а потом сами знаете куда.
Как раз нет.
В том же немецком куча диалектов образовалась потому что истинные арийцы сидели на попе ровно там, где они и зародились, не интересуясь и не общаясь со своими же соплеменникмами из соседних местностей. И в каждой местности придумывали свои собственные правила языка. Письменного и разговорного.
Один из популярных немецких языковых шуток - о людях, носящих одинаковую фамилию Майер, но записанную четырьмя разными способами:
Хотя этнически те же саксонцы от баварцев никак не отличаются - все немцы.
Что значит правила языка? Есть литературный немецкий язык. Как и есть литературный русский язык. А Есть местные разговорный диалект. Везде, что в Германии, что в России.
Фамилии пишутся по разному не из за диалекта, а из за особенности правописание. Потому что одни и те-же звуки можно отобразить разным сочетанием букв.
У моего сына короткое имя Майк. Но его можно записать как Maik, Meik, Mike. Всё это одно и тоже имя без всяких диалектов и произносится совершенно одинаково.
Нормальная русскоговорящая мать, сына Майком не назовёт
(простите меня, пожалуйста)К тому времени, как появился единый литературный немецкий, на немецком уже писали, читали и говорили несколько веков. Как умели и как считали правильным в данной местности.
И одна из первых книжек, где делалась попытка кодифицировать немецкий язык, называлась "Teutsche Sprachkunst" (1641). Через "Т", а не через "D", как договорились писать позже.
Для примера. Вот вам язык Севера Руси. Переведите
А теперь тоже самое, только поменять на русский. Или до систематизации ничего не было? Тогда из чего состоит литературный язык?
Поэтому что вы хотите мне доказать я не совсем понимаю
Ваня Мюллер звучит примерно так же лаконично, как Юрген Петров
я знал!
"Душе Настало пробужденье:
И вот опять Явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты."