Русскоговорящего туриста задержали в Португалии из-за сложностей с переводом (3 фото)
Этот парень был из тех, кто просто любит гранатовый сок.
Русскоязычного путешественника жестко скрутили португальские полицейские после того, как он через языковое приложении попытался заказать гранатовый сок в одном из ресторанов Лиссабона. Он набрал в телефоне слово "гранат" и показал его официанту. После этого начался сущий кошмар.
Как известно, в русском языке слово "гранат" и "граната" очень похожи. Но в португальском фрукт обозначается словом "romã", а вот боеприпас называется "granada". В общем, приложение жестоко подставило туриста, выдав неверный перевод. Официант подумал, что ему угрожают гранатой и вызвал полицию.
"Увидев надпись на смартфоне, я подумал, что у этого человека с собой граната и он угрожает", — рассказал официант.
Из-за событий на Ближнем Востоке в полиции к тревожному сообщению из ресторана отнеслись со всей серьёзностью. Да и турист, судя по всему, был восточной внешности (приехал из Азербайджана, но гражданство израильское). Пять полицейских, держась на расстоянии и с оружием наготове, приказали ничего не понимающему путешественнику лечь на землю, после чего навалились на него и заковали в наручники.
Сообщается, что после разбирательств мужчину отпустили. Правда, перед этим правоохранители обыскали его гостиничный номер и весь ресторан, а также попросили пробить мужчину по базам данных в контртеррористическом подразделении полиции.
Метки: #Гранат #Португалия #граната #полиция #ресторан #сложности перевода #турист
Все они понимают!!! Официант наверное поляк какой-нибудь, [мат] решил просто. На английском гранат - pomegranate. А Английский, худо-бедно официанты знают.
Пиво бы так не подставило...
Буду пить пиво!
Никогда не говорите на вокзалах, аэропортах: "Алла, я в бар!".)
Вот так захочешь выпить гранатового сока, а тебя мордой об асфальт ....
Граната (нем. Granate, итал. Granata от лат. Granatus зернистый).
Гранат обыкновенный (лат. Púnica granátum).Родовое название лат. Punica происходит от латинского слова punicus «пунический, карфагенский», по широкому распространению растения в этой стране (современный Тунис). Видовое название лат. granátum происходит от granatus «зернистый», по находящимся внутри плода многочисленным семенам, окружённым сочным покровом. В Средневековье гранат был известен под названием Pomum granatum «зернистый плод», которое позднее К. Линней заменил на современное научное ботаническое название Punica granatum L.. В Древнем Риме у него было ещё одно имя malum granatum, то есть «зернистое яблоко». Яблоком его до сих пор называют и на других языках: по-немецки Granatapfel, по-итальянски melograno (от apfel, mela яблоко). Итальянцы считают, что именно гранат был тем самым запретным плодом, которым соблазнилась Ева.
Вассерман, прекращайте, Бастыркин вас уже на карандаш взял.
Помидорник с израильским паспортом, а преподают его за русского туриста!
за русскоговорящего
Ну да, матерился он точно не на иврите.
Рускоговорящий, а не русский. Это вообще разные вещи. Не надо надувать шар из ничего.
Русскоговорящий, это русский.
А там азербаджаноговорящий, говоривший на русском языке.
Я правильно понял - русскоговорящий азербайджанец, с израильским паспортом, в португальском ресторане не смог на смартфоне перевести гранатовый сок на португальский язык? А до Португалии он как то добрался.
"Граната сок" все ровно получится Suco de romã. Но вот если написать "ядерная граната сок", то в таком случае и будет suco de granada nuclear.
а вот водка на всех языках водка. Не ошибся бы.
Не совсем. На английском будет "зе уотка", на немецком, например, "ди фодка"
Der Vodka. У немцев весь алкоголь мужского рода.
этому обрезу водка не положена
Ди Фодка? Ты серьёзно? Дер Водка
У них и солнце женского рода. Поэтому для иностранцев, чтобы сильно не заморачивались, пусть будет "Die", так легче, как в анекдоте:
дер лягушка по дер болоту дер шлёп дер шлёп дер шлёп
Алла, я в бар!
Крикнул он жене через весь ресторан, подходя к стойке. когда не смог объяснить официанту какой конкретно сок хочет получить.
После этого выкрика Алла, я в бар, в том ресторане сразу появился стойкий запах какашек и мочи, потому что все там обделались от страха.
Сам с детства смеялся. Тем более, когда мама сказала: купи гранаты.
Напомнил...)))
".. Алло?.. Да, привези пистолет, патроны, парочку автоматов.. И гранаты не забудь... "Офицер прослушки уже выскакивал в коридор с криком "Опергруппа на выезд! " мысленно рисуя себе новое звание и дырочки на погонах.... А Мариванна уже выходила из магазина хозтоваров, купив пистолет для монтажной пены, патроны для лампочек и два автомата на 16 Ампер, мысленно проклиная себя за тот ремонт, который они затеяли у себя в квартире. И пошла в овощной, чтобы порадовать мужа его так любимым гранатовым соком.
"Пейте воду, воду, господа!"
А я всегда говорил, что не фига в этих долбанутых Европах делать!
Откуда это?)))
Не смотрел )
Из фильма-Тонкая штучка.
Спасибо!
Товарищи! Пейте апельсиновый сок, он полезней для здоровья. Ну или яблочный...
Тю-тю, не факт. Не всегда Orange это апельсин. Агент «оранж», «эйджент орандж» (англ. Agent Orange, оранжевый реагент) название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Применялся армией Великобритании во время Войны в Малайе[3] и Вооружёнными силами США во Второй Индокитайской войне с 1961 по 1971 год в рамках программы по уничтожению тропических лесов и растительности