532k
12 месяцев назад · 1 фото · 8303 просмотров · 107 комментариев
Коренной американец рассказывает о том, как русский язык сводит иностранцев с ума.
Метки: #английский #вопросы #временa #орфография #произношение #русский #язык
Вот американцу еще пара поводов к размышлению:
1. Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они, вроде как, горизонтальные, но на столе стоят. Теперь переместим тарелку в сковородку. Теперь она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы, готовые к использованию? Нет, вилка-то была готова, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, лежать и сидеть. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикально-горизонтальный», то сидение это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она сидит на столе, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя, вроде бы, должна стоять. Стоять она не может совсем. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, она будет стоять на столе.
Может показаться, что сидение атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
(С) с просторов интернета.
2. Анекдот.
Разговаривают трое американцев:
- Русские очень странный народ - у них совершенно своя логика: одна бутылка водки для них норма, две - много, а три - мало.
- Так у них и психология своя - говорят одно, думают другое,
а делают третье.
- Это все фигня, у них физиология другая - я сам слышал, как мужик сыну говорил : "Надень шапку на х@й а то уши простудишь".
Факин блинчики)))))
У них тоже свои тараканы: одна буква читается то так, то эдак, то вообще по другому. То пишется, но не читается. Две разные буквы, но если стоят рядом, то читаются как ещё одна, совершенно другая буква. Капец замороченно. Особенно французы в этом отличились.
Так тут ещё в чём беда ходить заходить приходить это понятно но есть ещё НАходить а это сука вообще непонятно! человек ходит и АВТОБУС и ПОЕЗД тоже ХОДИТ а легковая машина сука ЕДЕТ... или ЕЗДИТ! А корабли они тоже ХОДЯТ... а лодка сука ПЛАВАЕТ!
Это старая тема. Были попытки создать новый язык с простой грамматикой и с короткими словами. Но это дело не привилось. Люди любят посложнее.
Не переживай американец,скоро Джамшуты приведут русский язык в порядок и сможешь говорил как то хотел.Не толко твой голов болет руским изых.
Пиндосы привыкли к своему примитивному языку.
"Переходить" забыл ))
Вот поэтому он такой, русский язык - Великий и Могучий.
и они ещё говорят, что русские - ленивые, а сами один глагол выучили с трудом
совсем цереушники обленились.
В каждом языке свои заскоки и заморочки. В русском - флексия, шесть падежей, три склонения, три грамматических рода, в английском - более сложная система времен, слишком много слов, нет вменяемых правил как написание соответствует произношению, слишком много диалектов и акцентов, в китайском - система тонов и письменность картинками, в финском - 16 падежей. Человеки по-простому не хотят, надо навертеть сложностей и страдать.
walk to
walk up
walk in
walk on
walk off
walk out
walk awa
walk over
и так далее.....
Причем, если туда добавить дефисы или убрать пробелы - смысл и часть речи поменяются.
например: "walk away" - уходить, а "walkaway" - легкая победа.
Логика? Какая логика?
хотите поговорить о логике?
make up - придумывать
makeup - макияж
make out - целоваться/обжиматься
make out это вроде "разбирать ", makeup - составить , а make up как раз макияж
русский язык передает эмоции и душу, а анг язык передаёт только информацию!
давай переведи, допустим смеркалось, вечереет. В англ что sunset и всё. баста! В русском языке это полное предложение со многими смыслами! так что не надо свой walk тыкать. англ яз это примитивщина, по сравнению с рус яз!
На самом деле, все наоборот. Американский английский - это язык простолюдинов, фермеров, каторжников, бывших рабов. Язык народный, простой и без пафоса.
Русский же язык был создан в университетах гигантской империи. При Союзе, конечно, упростили сильно. Но упрощали тоже в университетах и академиях.
Поэтому у нас достаточно выучить грамматику, чтобы знать язык. И это не каждому дано. А вот пендосам проходится учить каждое слово отдельно.
Поэтому слова "вечерело", производное от "вечер", и "смеркалось", производное от "меркнуть" в английском представлены идиоматическими выражениями, типа "dipping into a darkness" которые мало кто использует.
в том то и дело, что англики не заморачиваются говорить dipping into a darkness" ! они идиоматическими выражениями не говорят. Соответственно их язык от этого беден! им это не надо. вот что и требовалось доказать, разницу между рус и анг языками.
Именно идиомами и говорят. Например, очень популярная идиома в повседневной речи - "quit cold turkey". Или "chickened out".
anybody home? - чисто американское выражение, но не английское. Переведём - какое либо тело дом? А англичанин скажет: Are anybody in a home?
Is there somebody in the house? - это британское выражение. А вы, сэр, Задорнова за знатока английского не держите. Смешно, кто не понимает.
"anybody home?" значит дома кто то есть? А "какое либо тело дом" - это натягивание совы на глобус, т к нельзя переводить с одного языка на другой дословно. С британским я знаком не особо, но никакой англичанин так не скажет, оч криво звучит.
Херь полная. У нас приставки, у них - предлоги. Просто разные способы построения слов. Про фразовые глаголы в английском я вообще молчу!
Это еще к нашим словам с приставками не добавили наши же предлоги и еще какие-нибудь частицы и междометия. Тогда будет полный и окончательный...
Потому нашу поэзию изучают все, а Американскую никто.
А английскую?
Ту би, о нот ту би....
Даже я знаю.
Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь
А Ваша это какая? Слово о полку Игореве? Горе от ума? Евгений Онегин? Преступление и наказание? Вишневый сад? Левый марш? или История Российского государства? Что из вышеупомянутого знают и более того, изучают ВСЕ?!