Прощай, «Sale», здравствуй, «Уценка»: Россия переходит на русский с 1 марта (1 фото + 4 видео)
С сегодняшнего дня российские города и интернет-пространство начинают стремительно менять облик. В силу вступил закон о частичной русификации. Теперь иностранные слова без их русского перевода официально оказались вне закона в информации для клиентов.
Это касается буквально всего, с чем мы сталкиваемся ежедневно: вывесок на магазинах, указателей в торговых центрах, ценников и даже меню в ресторанах. Если раньше предприниматели могли годами мимикрировать под западные бренды, используя только латиницу, то теперь им придется либо переводить всё на «великий и могучий», либо готовиться к штрафам. В крупных городах уже начался демонтаж англоязычных конструкций. Привычные надписи «Fashion», «Sale» и «Open» уступают место более понятным, хотя и непривычным для глаза современника аналогам.
Самую бурную и ироничную реакцию закон вызвал у «креативного класса» и офисных сотрудников. Особенно отличились SMM-специалисты и диджитал-стратеги, чей рабочий лексикон на добрую половину состоит из англицизмов. В сети мгновенно завирусились посты о том, как теперь должны называться современные профессии согласно букве нового закона.
SMM-щики всерьез (но с долей иронии) планируют переименоваться в «гонцов купеческих, что доносят молву до люда», а привычные рабочие термины превращаются в настоящий старославянский квест. «Коллы» становятся «вече», «дедлайны» - «сроками последними», а вместо «офферов» клиентам теперь шлют «грамоты торговые».
В ресторанном бизнесе и ритейле наступило время большой перепечатки. С 1 марта под запрет попали меню, где «Smoothie bowl» или «Flat white» указаны без кириллической расшифровки. Владельцы кафе теперь ломают голову, как сохранить эстетику дизайна, добавив в неё обязательный перевод.
При этом закон не требует отказываться от самих зарегистрированных торговых марок. Логотипы брендов останутся прежними. Однако вся сопутствующая информация: от состава блюд до режима работы теперь обязана быть понятной любому гражданину без знания английского.
В обществе мнения разделились: пока одни приветствуют очищение языка от «мусора» и избыточных заимствований, другие подсчитывают убытки бизнеса на замену вывесок и шутят над «цифровыми промыслами» вместо IT-технологий.
В любом случае, с сегодняшнего дня мы официально начинаем новую лингвистическую эпоху. Удастся ли нам полностью импортозаместить «кешбэк» и «дедлайн» еще не известно, а пока приготовьтесь отведывать «яства» вместо «фуд-сетов» и читать вывески на родном языке.
Метки: #англицизмы #бренды #вывески #закон #русский язык #торговля
Страну захватили идиоты. В русском языке всегда было много заимствований - не на острове живём, а в середине большого континента. Кофта, диван, шашлык, аквариум и перископ, офигенно же русские слова. Кто придумал что-то, тот по-своему и называл. В географии, бухгалтерии, балете, спорте, одежде, металлургии, черчении.. Потом смеёмся над свинарником с их кулемётами и гвинтокрылами.
А мне кажется правильно.
Не клинер, а уборщица
Не клининг-менеджер, а старшая уборщица
Не офис-менеджер, а кабинетный хомячок
Не старший менеджер, а борзый хомячок
и т.д.
Ну уж не надо изображать из себя тупых...т и заниматься неадаптированным переводом первыми попавшимися словами в словаре. Есть же смысловой перевод. Например, очевидно же, что "ДУХLESS" -- это, больше похоже по смыслу на "ССЫКУН\МАЛОДУШНЫЙ"
А не бездушный?
я так понимаю теперь российские машины тоже будут подписывать по русски
А как будут называться депутаты, министры, президент? А в телефонах и интернетах с ихими компьютерами, серверами и прочими Виндовсами - полный пиз..ец!
Не надо бредить. Есть устоявшиеся терминяы Они и останутся.
А есть насильно впихиваемые слова. их уберут.
Заходишь в какой-нибудь ТК, а там ни одной буквы кирилической. Одна латиница. А если иранские и арабские, а сними и израильские торговые марки будут на своём писать названия у нас в России, кому понравится?
Пусть всякие менеджеры не выеживаются. Если есть соответствующее слово в русском языке, используйте русское слово. А называния марок не переводятся. Так что, Верблюд - автор ролика, а не сигареты.
Мах переименуют в Макс, или все таки Махом останется?
Ну так то это ПРОверсия, значит будет ПРОМах.
Sale -- это распродажа, а не уценка.
А чем не нравится термин "с собой"? его зачем менять?
Мне нравится эта новость. А у всякой шушеры жопа погорит и перегорит.
хоть увидим как выглядят сммщики
Доброго дня, но Шашлыкофф будет Шашлыкофф
Как началась Первая мировая война тогдашние депутаты также возбудились и начали освобождаться от вражеских слов и названий. Одним из первых шагов стало переименование столицы - импортное название Санкт-Петербург сменили на полностью российское Петроград. Кто - нибудь напомнит депутатам о том, что много чего у нас сейчас иностранного. И есть такое понятие "заимствованные слова".
лучше состав на парфюмерии и шампунях по русски бы писать начали, а то производство "Урюпинск", деревня "Нижние пупки", а состав по английски.
Ну может хоть кейсами свои тэйблы утрут :-)
Если есть кирилица, то где мефодьевица? И почему мы до сих пор пользуемся арабскими цифрами? Где исконно русские цифры?
А чиновники уже все пересели на отечественные автомобили?
Их на отечественные бутылки пересадить надо.