Нейродубляж: как герои культовой комедии Операция "Ы" звучат на других языках
Пользователь сети с помощью нейросети перевёл несколько отрывков из любимой советской комедии "Операция "Ы" и другие приключения Шурика" на другие языки, сохранив голоса актёров. Получилось отлично.
Примеры перевода и дублирования голосов актеров с помощью нейросети. До чего дошел прогресс!
Метки: #Видео #Дубляж #Кино #Нейросеть #интересно #операция ы #перевод
С индийской озвучкой им хватает зажигательно танца
К примеру, Кинокос, в качестве вступления генерирует песни со своими стихами, но с вокалом и музыкой певцов. Получается очень круто.
Думал будет шедевр а вышло на троечку.
а как понять, что передана суть?
На русском самое то
почему-то на хинди не поют и не танцуют
В этом фильме меня всегда мучал вопрос, для какого случая у студента опасная бритва в кармане
Это же ведь не
где ? у него же перочинный ножик
Отличный способ выучить иностранные языки...
Срочно требую полную версию на Португальском! Друзьям показать! :))
Фигасе, сколько, оказывается, я языков знаю, всё понял без перевода
Перед тем, как трогать классику, хотя бы вымойте руки!
Я на всех языках понял, без перевода.
Потому что в голове звучит оригинальная озвучка. Я бы наверное мог без звука смотреть и сам озвучивать с той интонацией, как говорят актеры.
Я против ИИ, потому что знаю, что это гибель человечества. Но поржал от души.
М-да, нейросети шикарны с переводом голоса... лёгкая ностальгия по фильмам на кассетах с бубнящей озвучкой Володарского
Норм, только не учли, что на арабском надо фильм транчлировать с конца к началу, иначе ничего не понятно.
Вот пожалуйста, интересное же применение, а не картинки людей с больной фантазией на тему "вот если б да кабы, в бороде росли грибы".
Посмеялся